Archives de catégorie : LES EXPRESSIONS FRANÇAISES

Expressions avec le mot « tête »

PERDRE LA TÊTE / NE PLUS AVOIR SA TÊTE ou TOUTE SA TÊTE
– Depuis que son mari est mort, elle a complètement perdu la tête (perdu la raison).
– Tu vas avoir du mal à le faire parler, tu sais, il n’a plus toute sa tête.

AVOIR LA TÊTE DANS LE GUIDON
Être concentré sur ce que l’on fait mais d’une manière intense sans prendre en compte ce qui se passe autour.
– Est-ce que tu aurais le dossier de monsieur Leblanc ? Hé, tu m’entends ?
– Excuse-moi, j’ai la tête dans le guidon là, je dois finir ce travail pour ce soir !

ÊTRE TOMBÉ SUR LA TÊTE
Être fou, perdre la raison.
– Mais t’es tombé sur la tête ou quoi ? Tu vas pas démonter le moteur de ta voiture dans le salon ?!

AVOIR EN TÊTE
Avoir l’intention de…
– Ils ont en tête de construire une piscine au bout du jardin

AVOIR UNE BONNE TÊTE
Avoir l’air agréable – inspirer confiance.
– Il a tellement une bonne tête que les profs ne lui donnent jamais de punitions

DE TÊTE
= de mémoire
– Combien j’ai payé l’appareil photo…oh, ça fait longtemps…de tête…je dirais près de 300 euros.

EN AVOIR PAR DESSUS LA TÊTE
Etre excédé – en avoir marre.
– J’en ai par dessus la tête de ton mauvais caractère !

EN FAIRE UNE TÊTE
Avoir l’air grognon, triste
– Eh bien ! t’en fais une tête ! Qu’est-ce qui se passe ?

FAIRE LA TÊTE
– Tu fais la tête ? Tu es fâché parce que j’ai dit que tu étais égoïste ?

EN TÊTE À TÊTE
Seul à seul
Traditionnellement, le jour de la Saint-Valentin c’est le jour où les amoureux dînent au restaurant en tête à tête.

MONTER À LA TÊTE / AVOIR LA GROSSE TÊTE
Monter à la tête : causer un trouble – quelque chose qui devient une obsession et qui « monte à la tête ».
– Il a gagné beaucoup d’argent d’un seul coup et ça lui est monté à la tête. Il a eu la grosse tête. (avoir la grosse tête – être prétentieux, fier)

TENIR TÊTE À QUELQU’UN
Résister – affronter quelqu’un
– Son père s’est vraiment fâché ce jour-là…mais il faut dire qu’elle lui tenait toujours tête.

TÊTE BAISSÉE / FONCER TÊTE BAISSÉE
Sans réfléchir – sans regarder le danger – comme un taureau
– Il n’a même pas pris le temps d’écouter jusqu’au bout ce que j’avais à lui dire, il a foncé tête baissée pour en découdre avec son beau-frère.

AVOIR LA TÊTE SUR LES EPAULES = AVOIR LES PIEDS SUR TERRE
– J’ai un peur pour Maeva, elle a décidé de faire le tour du monde avec son ami.
– Ne t’inquiète pas, ils ont la tête sur les épaules tous les deux !

= Ils sont réalistes – concrets – ils savent ce qu’ils font – Ils ont analysé, étudié les choses – Ils sont sensés – raisonnables.

N’EN FAIRE QU’À SA TÊTE
C’est une expression qui veut dire que la personne en question n’écoute pas les conseils ou les avis. C’est elle qui décide ! Elle n’en fait quà sa tête !
– Tu me demandes des nouvelles de ma grand-mère ? Le docteur lui a interdit de bouger pendant quelques jours, elle a quand même 96 ans ! Eh bien, devines ? Quand je suis allée la voir, elle était grimpée sur un meuble pour nettoyer les toiles d’araignées au plafond ! Elle n’écoute pas ce que dit le docteur, elle n’en fait qu’à sa tête !

ÊTRE TÊTU COMME UN ÂNE = ÊTRE TÊTU COMME UNE MULE
Être obstiné – Faire ce que l’on a envie et faire tout pour que ça se réalise sans écouter les avis (quand on est têtu on n’en fait qu’à sa tête ! expressionci-dessus).
– Elle est têtue comme une mule ! Je lui ai dit qu’il ne faut pas qu’elle s’expose au soleil entre midi et trois heures de l’après-midi…eh bien, non, c’est plus fort qu’elle, elle continue à prendre le soleil à ces heures là. Résultat : elle a eu une insolation !

À LA TÊTE DU CLIENT
= en fonction de la personne (dans l’exemple : les prix changent en fonction de la personne que le vendeur a en face de lui)
– Dans certains pays, les prix dans les magasins sont bien souvent à la tête du client.

AVOIR LA TÊTE AILLEURS
– Eh ? Tu m’écoutes quand je te parles ?
– Oh, excuse-moi, j’ai la tête ailleurs en ce moment

ÊTRE TÊTE EN L’AIR
= être étourdi – être distrait facilement provoquant une moindre concentration.
– Quelle tête en l’air celui-là ! Il est parti travailler et il a laissé la porte d’entrée de sa maison grande ouverte !

UNE PRISE DE TÊTE
C’est être confronté à un problème complexe.
Sur internet on peut trouver : « Jeu d’énigmes, de logique et de réflexion où chaque énigme est une vraie prise de tête !

ÊTRE LA TÊTE DE TURC ou SERVIR DE TÊTE DE TURC
Être la tête de turc c’est être celui dont on se moque ou avec lequel les autres s’amusent mais méchamment.
Pour connaître l’origine de cette expression voir mon autre article.
– J’ai dû le changer d’école car il était devenu la tête de turc de tous ses camarades.

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

Expressions avec le mot « poil »

Village français où les gens vivent à Poil

ÊTRE À POIL / À POIL
Vivre à poil = vivre sans habits comme les nudistes
à poil = tout nu
– Gérard, arrête de te promener à poil devant les fenêtres !

AVOIR UN POIL DANS LA MAIN
Être paresseux

C’EST AU POIL – AU POIL
= c’est parfait – exact – d’une grande précision
– C’est exactement ce que je voulais. C’est au poil.

TOMBER PILE / TOMBER PILE POIL / TOMBER AU POIL
Tomber pile
– Ah ! tiens voilà David…tu tombes pile David…il nous manquait une troisième personne pour déplacer cette cuisinière en fonte.
= David arrive exactement au moment où il fallait une troisième personne.

Tomber pile poil
= tomber très exactement (on pourrait aussi dire « tomber pile le jour où je pars en vacances »)
– Le jour de leur mariage, ça tombe pile poil avec le jour où je pars en vacances à la Martinique.

Tomber au poil
= travail fait avec exactitude – précision
– Regarde, il ne me reste plus qu’à mettre ce morceau de papier peint au mur….et voilà…impeccable, ça tombe au poil !

CARESSER DANS LE SENS DU POIL
= Parler, agir de telle façon que la personne à qui l’on s’adresse ne s’énerve pas.
– Si tu veux que ton grand-père te donne un peu d’argent pour partir en vacances, tu as intérêt à le caresser dans le sens du poil car en ce moment il est très irritable.

ÊTRE DE MAUVAIS POIL
= Être de mauvaise humeur, énervé, agacé
– Ce n’est pas le moment de demander la voiture à ta mère, elle est de mauvais poil !

REPRENDRE DU POIL DE LA BÊTE
Ça va mieux…j’ai eu la grippe la semaine dernière, mais maintenant je commence à reprendre du poil de la bête (ça commence à aller mieux)
– Alors, comment ça va ?

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

Expression avec le mot « pouce »

Le  pouce
Le pouce

MANGER SUR LE POUCE
Manger rapidement
– Tu as eu le temps de manger quand même ?
– Oui, j’ai mangé sur le pouce.

DONNER UN COUP DE POUCE
Intervenir pour aider quelqu’un. Apporter une aide pour faire avancer une situation. Donner une impulsion pour favoriser quelqu’un ou aider au développement positif d’une affaire, d’une situation.
Donner un coup de pouce au destin

NE PAS BOUGER D’UN POUCE = NE PAS BOUGER D’UN IOTA
Ne pas bouger du tout.
– Pousse encore la voiture , elle n’a pas bougé d’un pouce !

SE TOURNER LES POUCES
Ne rien faire, être oisif.
– Mais qu’est-ce qu’il fait toute la journée chez lui ?
– Rien, il se tourne les pouces.

> Retour à la page « Expressions se rapportant au corps humain »

Expressions avec le mot « pied »


AU PIED DE…
Juste devant…
– Je t’attendrai au pied du grand cèdre, à côté de la cathédrale.
.
COMME UN PIED
= très mal
– Il joue de la guitare comme un pied.
– Elle chante comme un pied.
.
ÇA LUI FERA LES PIEDS
= Cela lui donnera une leçon / c’est bien fait pour lui, il apprendra de cette manière /
– Il a toujours eu un mauvais caractère mais tout le monde l’acceptait. Et puis, le groupe d’amis s’est agrandi et à présent tout le monde lui tourne le dos. Mais il l’a bien mérité, ça lui fera les pieds.
.
AVOIR PIED
C’est toucher le fond, le sol, quand on est dans l’eau.
– Je ne sais pas nager !
– Mais viens, n’aie pas peur, là où je suis j’ai pied !
.
PERDRE PIED
Au sens propre c’est l’inverse de l’expression ci-dessus « avoir pied ». « Perdre pied » c’est ne plus pouvoir poser ses pieds au fond de l’eau et risquer peut-être de se noyer si on ne sait pas nager.
.
ATTENDRE QUELQU’UN DE PIED FERME
Être décidé à résister à une personne, à affronter une personne.
– Tu peux dire à ton frère qu’il peut venir ! Il ne me fait pas peur, je l’attends de pied ferme !
.
DONNER UN COUP DE PIED DANS LA FOURMILIÈRE
Une fourmilière c’est un « nid » de fourmis. « Donner un coup de pied dans la fourmilière » c’est bousculer les choses établies en provoquant du désordre et de l’inquiétude dans le milieu visé. Ainsi, par exemple, certaines personnes écrivent des livres qui dénoncent des organisations plus ou moins mafieuses. Ils souhaitent donner un coup de pied dans la fourmilière et désorganiser le système mis en place.
.
À PIED, À CHEVAL OU EN VOITURE
Par n’importe quel moyen, de toutes les manières possibles.
– Je peux t’assurer que je serai là à ton mariage ! Je viendrai à pied, à cheval ou en voiture mais je serai présent !
.
METTRE QUELQUE CHOSE SUR PIED
Organiser quelque chose.
– Ce serait bien de se retrouver tous dans une location de vacances en juillet. Il faudrait mettre ça sur pied !
.
COUPER L’HERBE SOUS LE PIED
C’est devancer quelqu’un par un acte ou une parole et par conséquent le frustrer d’un avantage auquel il s’attendait. Un exemple sera plus clair. C’est égal à une autre expression, « il m’a coupé l’herbe sous le pied » = « il m’a pris de vitesse ».
– Je me demande si la pression a également été exercée sur ce pays afin qu’il quitte les colonies, car cela permettrait de désamorcer la situation et constituerait un signal clair qui pourrait couper l’herbe sous le pied des terroristes ».
– Je suis très déçu ! Je suis  en train de monter un dossier pour la banque afin d’ouvrir un magasin de petit bricolage et je viens d’apprendre qu’un type a ouvert le même type de magasin exactement là où je voulais m’installer, sur la place. Il m’a coupé l’herbe sous le pied !
.
UNE MISE À PIED
La mise à pied est notifiée par l’employeur.  Elle permet de suspendre l’exécution du contrat de travail d’un salarié ayant commis une faute lourde ou grave.
– La moitié des industries et des manufactures indiquent que la peur d’une mise à pied est une cause importante de stress chez les employés.
.
UN COLOSSE AU PIED D’ARGILE
Puissance qui paraît invulnérable mais qui repose sur une base fragile.
C’est une dictature impressionnante. Un état fort et corrompu mais c’est un colosse au pied d’argile.
.
TRAÎNER LES PIEDS
Au sens propre : marcher lentement, en traînant les pieds.
Au sens figuré : ne pas se précipiter pour faire quelque chose et même retarder le moment. Faire quelque chose sans plaisir, sans avoir vraiment d’intérêt pour le faire.
– On traîne les pieds là ! Est-ce qu’on ne pourrait pas prendre une décision aujourd’hui ? Voilà déjà deux mois qu’on parle du sujet, il faut se décider !
.
Pied de nez
FAIRE UN PIED DE NEZ  (ce n’est pas poli !)
Faire un pied de nez à quelqu’un » c’est un geste de moquerie qui consiste à mettre le pouce sur le nez et à tendre les autres doigts vers le haut en les agitant.
.
ÊTRE BÊTE COMME SES PIEDS = être vraiment très bête, stupide.
.
TRAVAILLER D’ARRACHE-PIED
Travailler avec beaucoup d’ardeur sans s’arrêter, en fournissant beaucoup d’efforts aussi pour obtenir quelque chose.
– Il a travaillé d’arrache-pied pour terminer sa maison avant que sa femme accouche.
.
NE PAS (ou NE PLUS) REMETTRE LES PIEDS QUELQUE PART
Cela signifie « ne plus y aller »
– C’est fini, je n’irai plus chez ces gens-là ! Ils sont vulgaires et grossiers. Je n’y remettrai plus les pieds !
.
NE PAS SAVOIR SUR QUEL PIED DANSER
Ne pas savoir comment agir ou réagir avec une personne. Hésiter sur le comportement à adopter vis-à-vis d’une personne.
– On ne sait jamais sur quel pied danser avec lui. Il a quelquefois des réactions imprévisibles. Il me met mal à l’aise.
.
S’ÊTRE LEVÉ DU PIED GAUCHE
Être de mauvaise humeur dès le matin.
– Tu as vu le directeur ? Ce n’est pas le moment d’aller lui parler. On dirait bien qu’il s’est levé du pied gauche ce matin !
.
REMPLACER QUELQU’UN AU PIED LEVÉ
Cette expression signifie « remplacer quelqu’un sans avoir le temps de se préparer, sans avoir été averti avant ».
– Angélique vient de téléphoner, elle est malade. Elle ne pourra pas venir aujourd’hui. Tant pis, c’est Manon qui va la remplacer au pied levé, on verra bien !
.
NE PAS AVOIR LES DEUX PIEDS DANS LE MÊME SABOT
C’est être énergique et débrouillard, habile, dégourdi.
– Je peux t’assurer que contrairement à son frère, Justin n’a pas les deux pieds dans le même sabot.  Il travaille de nuit et le jour il  dirige plusieurs associations dans le village et en plus il donne des cours de remise à niveau à des personnes qui ne savent pas bien lire.
.
AVOIR LES DOIGTS DE PIEDS EN ÉVENTAIL
C’est une expression qu’on emploie équivalente « ne rien faire », « se prélasser »
– J’ai hâte d’être en vacances ! Encore trois jours et  j’aurai  les doigts de pied en éventail sur le sable chaud.
.
Croche-pied
FAIRE UN CROCHE-PIED
« Faire un croche-pied » c’est essayer de faire tomber une personne en plaçant entre ses jambes, son pied ou sa jambe.
.
TROUVER CHAUSSURE À SON PIED
Trouver l’âme soeur comme on dit, c’est-à-dire trouver la personne avec laquelle vous souhaiter former un couple.
– J’ai vu Aline la semaine dernière. Elle va se marier. Elle a enfin trouvé chaussure à son pied.
« Trouver chaussure à son pied » signifie aussi tout simplement « trouver ce que l’on cherche, ce dont on a besoin ».
.
AVOIR UN PIED-À-TERRE
Un pied-à-terre (prononcez « piétaterre »), c’est un logement que l’on occupe de manière occasionnelle, pas toute l’année.
– Nous avons acheté un petit pied-à-terre en Bretagne à cinq minutes à pied de la côte. Nous y passons l’été et les fêtes de fin d’année.
.
LES PIEDS-NOIRS
Définition de Wikipédia :
Le nom de « Pieds-Noirs » désigne de manière familière les Français originaires d’Algérie, et par extension les Français de souche européenne installés en Afrique française du Nord jusqu’à l’indépendance, c’est-à-dire :
. jusqu’en juillet 1962 pour l’Algérie française et ceux restés en Algérie après l’indépendance
. jusqu’en mars 1956, pour les protectorats français de Tunisie et du Maroc.
.
AVOIR LES PIEDS PLATS
C’est un effondrement de la voûte plantaire qui fait avoir les pieds plats. Ainsi le dessous du pied est entièrement en contact avec le sol.
.
PRENDRE UNE PHOTO EN PIED = c’est prendre une photo d’une personne toute entière, de la tête aux pieds.
.
ALLER À PIED
Se déplacer en marchant.
Si tu ne peux pas m’emmener en voiture, ce n’est pas grave, j’irai à pied.  Remarquez, au passage, que « pied » est au singulier. Eh oui, c’est comme ça !
.
PRENDRE SON PIED – C’EST LE PIED !
Prendre un grand plaisir à faire quelque chose.
– Alors, t’as pris ton pied hier au festival ?
– Oui, c’était le pied !
.
ÊTRE AU PIED DU MUR
Être contraint d’agir, être acculé. Aucun échappatoire, impossible de faire marche arrière.
– Le fabricant était au pied du mur. Soit il augmentait ses prix et il risquait de perdre une partie de sa clientèle, soit il mettait la clé sous la porte.
.
PARTIR ou REPARTIR DU BON PIED
Commencer (ou recommencer) à lancer un projet ou une affaire sur de bonnes bases.
Vous souhaitez créer votre entreprise et votre banquier vous dit :
– Ne vous inquiétez pas, nous sommes là pour vous aider à partir du bon pied. Nous vous créditerons la somme que vous avez demandée.
.
SE TIRER UNE BALLE DANS LE PIED
Cela équivaut à une autre expression « Scier la branche sur laquelle on est assis ». Cela signifie agir de telle façon que la situation se retourne contre soi, contre son propre intérêt.
Pris dans l’hebdomadaire Le Point : « La France s’est-elle tiré une balle dans le pied ? L’extrême fermeté du gouvernement sur le dossier du nucléaire laisse craindre que les entreprises françaises ne soient pénalisées dans la reconquête du marché de ce pays ».
.
CASSER LES PIEDS À QUELQU’UN(vulgaire ++ casser les couillesSmiley-rougissant / vulgaire ++ faire
chier Smiley-rougissant (très courant mais vraiment pas poli)
– Tu m’fais chier ! (ou : Fais chier ! / tu m’emmerdes – pas poli non plus mais très courant aussi !)
Désolée, vous n’êtes surtout pas obligés d’utiliser les expressions grossières mais c’est bien de savoir qu’elles existent non ?– Bon, Antoine, maintenant, ça suffit ! tu me casses les pieds. = tu m’énerves, tu m’embêtes
.
SE FAIRE MARCHER SUR LES PIEDS = Ne pas se faire respecter
– T’en as pas marre de te faire marcher sur les pieds comme ça ? Faut pas te laisser faire !
(t’en = tu n’en as pas marre / Faut pas = il ne faut pas)
.
LEVER LE PIED
« Lever le pied » c’est ralentir. Quand on conduit une voiture, on lève le pied de l’accélérateur pour diminuer la vitesse.
On peut employer cette expression pour parler de quelqu’un qui a un rythme de vie trop soutenu ou bien qui a certains défauts qui peuvent lui nuire.
– Pierre boit trop d’alcool ! Il faudrait qu’il lève le pied sinon il va avoir de sérieux problèmes de santé.
.
AVOIR LE PIED AU PLANCHER
C’est le contraire de « lever le pied ». Cela signifie conduire en ayant le pied appuyé à fond sur la pédale d’accélérateur d’une voiture.
– Je n’ai jamais eu aussi peur de toute ma vie. Tout au long de l’autoroute, il était le pied au plancher  à 180 km/h !
.
MARCHER SUR LA POINTE DES PIEDS
C’est marcher tout doucement en évitant de faire du bruit en évitant de poser le talon à terre.
– Je t’ai entendu rentrer cette nuit ! Tu marchais sur la pointe des pieds mais le parquet à craqué. Il était trois heures du matin !
.
FAIRE DU PIED À QUELQU’UN
« Faire du pied », c’est toucher avec son pied le pied de quelqu’un d’autre afin de lui faire un signe discret, ceci ce passant bien souvent sous une table  :
– soit pour garder un contact (ou entrer en contact) discrètement sous la table avec une personne qu’on souhaite séduire ou déjà séduite.
– soit pour avertir une autre personne d’un sujet à ne pas aborder par exemple.
– Il fallait bien que quelqu’un lui parle franchement un jour ! Mon frère me faisait du pied sous la table pour que j’arrête. Mais j’ai continué à lui dire ses quatre vérités !
.
FAIRE LE PIED DE GRUE
C’est une expression qui s’adressait aux prostituées avant car elles étaient souvent adossées à une maison en attendant un « client », une jambe repliée sur le mur et en appui sur l’autre jambe. Exactement comme la grue, cet oiseau qui, au repos, se tient sur une seule patte.

De nos jours, « Faire le pied de grue » signifie simplement « attendre sans avoir rien à faire ». Cette expression est de moins en moins utilisée. Elle est remplacée par « faire le poireau » « poireauter ». Elle signifie attendre debout au même endroit  assez longtemps en attendant quelqu’un.
– J’ai fait le pied de grue pendant près d’une heure devant la Mairie ! J’en avais marre !
.
AVOIR LE PIED MARIN = Ne pas être malade en bateau
.
SE LEVER DU PIED GAUCHE = Être désagréable
– Ne lui demande rien, il a dû se lever du pied gauche ce matin !
.
AVOIR LES PIEDS SUR TERRE = Être réaliste et concret.
C’est l’expression inverse d’ « avoir la tête dans les nuages ». C’est l’inverse d’un rêveur.
-J’aime mieux te dire qu’il faut avoir les pieds sur terre pour diriger 3 entreprises en même temps !
.
AVOIR BON PIED, BON OEIL
On le dit souvent d’une personne âgée qui a encore plein de vitalité.
– Louis a 93 ans mais je t’assure qu’il a encore bon pied, bon oeil !
.
METTRE LES PIEDS DANS LE PLAT
Quand quelqu’un, dans une conversation, aborde une question un peu tabou, une question que les gens veulent éviter.
– Sylvain n’avait pas dit à sa mère qu’il était homosexuel. Dimanche dernier, il lui a présenté son « petit ami » Alfred comme un simple copain. Mais Alfred s’est énervé. Il a mis les pieds dans le plat et il a tout expliqué à la mère de Sylvain »
.
TIRER UNE ÉPINE DU PIED
(En anglais : To pull someone’s bacon out of the fire / To save someone’s ass)
Soulager quelqu’un d’un problème majeur.
– Je te remercie. C’était très sympa de m’avoir prêté cet argent. Tu m’as vraiment tiré une épine du pied !
.
PARTIR LES PIEDS DEVANT
Expression qui veut dire « mourir ».
– Il m’a dit il  y a quelques jours : « Je crois que je ne guérirai pas. Je vais partir les pieds devant et ce sera fini ! »
.
ÊTRE SIX PIEDS SOUS TERRE
Être mort et enterré.
– Ça me fait plaisir de te revoir après toutes ces années ! On était une bonne bande de copains au lycée, tu te souviens ? Tu as des nouvelles de Tristan ?
– Le pauvre ! Il est six pieds sous terre !
.
AVOIR UN PIED DANS LA TOMBE
Être moribond, proche de la mort.
– Il faut que je te parle Stanislas. Tu sais, je ne vais pas très bien. J’ai déjà un pied dans la tombe, alors il faut que tu connaisses à présent le secret qui a empoisonné la vie de toute ta famille depuis cinquante ans. Je ne pouvais pas t’en parler avant.
.
ÊTRE SUR LE PIED DE GUERRE
Au sens propre : se préparer à la guerre.
Au sens figuré : être mobilisé, prêt à partir, prêt à agir, à faire quelque chose.
Les secouristes sont sur le pied de guerre sur les plages méditerranéennes en attendant la prochaine vague de touristes du mois d’août.
.
AU PIED DE LA LETTRE (PRENDRE UN DISCOURS, UN ÉCRIT AU PIED DE LA LETTRE) (ou aussi À LA LETTRE)
= au sens propre du mot, dans le strict respect des mots écrits ou prononcés. Il y a une différence entre ce que l’on peut dire ou écrire et ce qui peut être sous-entendu.
– Bon, maintenant, vous allez m’écouter et vous allez faire exactement ce que je vais vous dire ! C’est compris ? Au pied de la lettre (ou  -à la lettre) ! Pas question de prendre une initiative !
Autres exemples :
– Mais ne te mets pas dans cet état-là. Il ne faut pas prendre tout au pied de la lettre comme ça ! Je suis sûr qu’il ne pensait pas vraiment ce qu’il t’a dit.
.
– Ces résultats de sondage ne doivent pas être tous pris au pied de la lettre.
.
DE PLAIN-PIED
On parle d’une « maison de plain-pied »  lorsque celle-ci est construite au niveau du sol extérieur et sans étages.
– Vous avez la cuisine, le séjour, le salon et deux chambres de plein-pied.
Les deux chambres au même niveau que la cuisine, le séjour et le salon.
.
FAIRE DES PIEDS ET DES MAINS POUR…
« Faire des pieds et des mains » pour obtenir quelque chose c’est se débrouiller, faire tout ce qui est en son possible pour obtenir ce qu’on veut, se démener.
– J’ai fait des pieds et des mains pour avoir ces billets et maintenant tu ne veux plus y aller ? (je me suis démené pour obtenir ces billets)
.
FOULER AUX PIEDS
Au sens propre cela veut dire « piétiner » mais c’est une expression utilisée plus souvent avec cet autre sens : traiter avec mépris ou cynisme ce qui pour d’autres est important ou sacré.
– Il va maintenant fouler aux pieds les Droits de l’Homme et ne suivre que son ambition. Il fera comme tous les autres et deviendra un tyran !
.
AVOIR PIEDS ET POINGS LIÉS
Être obligé de faire quelque chose, ne pas avoir le choix et être sous entière dépendance.
– Elle a attendu trop longtemps, elle aurait dû partir plus tôt. Maintenant, elle est pieds et poings liés, elle n’a pas le choix. Il va falloir qu’elle s’occupe de tous ses frères et soeurs.
.
METTRE QUELQU’UN SUR UN PIÉDESTAL
Placer quelqu’un au-dessus des autres, avoir un grande admiration pour lui.
– Il a mis son ami sur un piédestal. Il l’admire tellement qu’il est incapable de voir que celui-ci profite de lui.
.
TOMBER DE SON PIÉDESTAL
C’est perdre son prestique.
– Après toutes ces malversations, il est tombé de son piédestal.
.
METTRE LE PIED À L’ETRIER
Les étriers sont les deux anneaux qui pendent de chaque côté de la selle ajustée sur le dos d’un cheval.
« Mettre le pied à l’étrier » signifie, au figuré, aider quelqu’un à démarrer dans un domaine professionnel par exemple. Quelqu’un qui débute peut avoir besoin d’un petit coup de pouce pour commencer une carrière.
– C’est grâce à moi s’il a pu grimper les échelons. Il n’aurait pas la place qu’il a actuellement si je ne lui avais pas mis le pied à l’étrier il y a cinq ans.
.
METTRE PIED À TERRE
C’est le fait de descendre de cheval ou s’arrêter en vélo.
Dans cette course cycliste, aucun coureur ne doit mettre pied à terre sous peine d’être éliminé.
.
SE JETER AUX PIEDS DE QUELQU’UN
– Elle se jeta au pieds du bourreau le suppliant d’épargner son mari.
.
REMETTRE QUELQU’UN SUR PIED
= faire tout ce qu’il faut que que la personne guérisse et se lève. C’est ce que tout les acteurs de la médecine essaient de faire lorsque vous êtes malade. Leur but, vous remettre sur pied pour continuer votre vie du mieux possible.
.
ÊTRE SUR PIED
C’est être debout, sur ses pieds, rétabli après un accident ou une maladie.
– Après trois mois d’hôpital, il est sur pied maintenant. Il va très bien.
.
RETOMBER SUR SES PIEDS
C’est se sortir adroitement d’une situation fâcheuse, mal engagée.
– Je trouve qu’il est assez malin, dans n’importe quelle situation même la plus difficile à résoudre, il arrive toujours à retomber sur ses pieds. Je ne sais pas comment il fait !
.
SAUTER À PIEDS JOINTS
Sauter des deux pieds en même temps dans une flaque d’eau par exemple.
.
ÊTRE À PIED D’OEUVRE
C’est être prêt à commencer une tâche, se mettre au travail.
.
À PIED SEC
Traverser à pied sec c’est traverser une petite rivière, un ruisseau sans se mouiller les pieds, en sautant de l’autre côté ou bien en marchant sur les pierres.
.
AUX PIEDS !
C’est l’expression que l’on emploie pour faire venir son chien devant soi.
.

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

Expressions avec le mot « cheville »

 

AVOIR LES CHEVILLES QUI ENFLENT
Si quelqu’un se fait des compliments ou se jette des fleurs (ça veut dire : parler de soi avec des mots très agréables, sans modestie) on peut lui dire :
– Dis donc ? T’aurais pas les chevilles qui enflent parfois ? (T’aurais = Tu n’aurais pas) ou on peut dire simplement
– Ça va les chevilles ?
.
NE PAS ARRIVER A LA CHEVILLE DE QUELQU’UN
Être « petit » dans sa manière d’être – ou de faire. Être inférieur à quelqu’un.
– Antoine est un artiste peintre avec un certain talent, mais il n’arrive pas à la cheville de Gonzagues, qui lui, est beaucoup plus talentueux.
.
AVOIR LA HAINE CHEVILLÉE AU CORPS
La haine ne sort pas de la personne – constamment haineuse
– Il est très extrémiste et raciste en plus…il a la haine chevillée au corps.

ÊTRE EN CHEVILLE AVEC QUELQU’UN
Être en relations d’affaires ou avoir des intérêts avec cette personne.
– il est en cheville avec le Directeur de l’hypermarché….ça va être facile pour lui de vendre ses fromages.

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »