Archives de catégorie : LES EXPRESSIONS FRANÇAISES

Les expressions en rapport avec la Terre

Avoir les pieds sur terre = Avoir la tête sur les épaules
Voilà deux expressions qui se ressemblent. Elles signifient « être concret, réaliste » (Le contraire de quelqu’un qui a la « tête dans les étoiles » ou la « tête dans les nuages »)
– Gérald sait ce qu’il fait ! Il a les pieds sur terre et je crois qu’il est capable de monter son entreprise de bâtiment.

Être terre à terre
= être très matérialiste – peu ou pas rêveur
– Je ne m’entends pas bien avec Owen, il est trop terre à terre. Je m’ennuie avec lui !

un chemin de terre - expressions en rapport avec les éléments naturels
Un chemin de terre
Un chemin non goudronné.

Tomber par terre
= chuter et tomber à terre
– Ma grand-mère est tombée par terre chez elle. Elle n’arrivait pas à se relever.

Six pieds sous terre
= décédé
– Et comment va ton grand-père André ?
– Oh, malheureusement, il est six pieds sous terre à présent.

Mettre quelqu’un en terre
= enterrer une personne
– On a mis papy en terre il y a trois mois. C’était une belle personne !

Mettre un genou à terre
= expression symbolique qui veut dire se soumettre, s’abaisser, être à la merci de quelqu’un
À l’origine, au Moyen Âge, c’était les chevaliers qui mettaient un genou à terre en signe de soumission à leur seigneur mais aussi lorsqu’ils recevaient le titre de chevalier.

La pandémie a amené beaucoup de jeunes à vivre de l’anxiété, et je pense que la vision du gars très fort qu’ils ont de moi est différente parce que j’ai mis un genou par (à) terre. (interview d’un humoriste québécois)

À rouler par terre (à se rouler par terre)
= très drôle, très amusant

Chasser sur les terres de quelqu’un
Empiéter sur un domaine, une spécialité d’une autre personne. Prétendre à quelque chose qui appartient à quelqu’un d’autre.

C’est le pot de terre contre le pot de fer / C’est David contre Goliath
C’est la confrontation, la lutte entre le faible et le fort/puissant
Cette expression vient d’une fable de La Fontaine

> Retour à la page « Les expressions et les éléments naturels »

Les expressions en rapport avec la pluie

 

PROVERBE

. Après la pluie le beau temps : après les ennuis viennent les moments moins difficiles, plus heureux, plus joyeux?

. Il pleut des cordes
. Il pleut des hallebardes
. Il pleut comme vache qui pisse

Pleuvoir très fort – pleuvoir à verse – pleuvoir à torrent – pleuvoir des trombes d’eau.

Faire la pluie et le beau temps
Avoir beaucoup d’influence ou de pouvoir de décision
Ce n’est pas le comptable qui dirige mais il fait la pluie et le beau temps
dans la société.

Parler de la pluie et du beau temps
C’est parler pour ne rien dire vraiment d’intéressant. Souvent, quand on rencontre quelqu’un que l’on ne connaît pas très bien, on lui dit bonjour et on échange quelques mots sans grand intérêt. On parle de tout et de rien mais d’une manière peu approfondie.
– J’ai rencontré le voisin qui habite en face de chez nous ?
– Ah ? Et qu’est-ce qu’il t’a dit ?
– Pas grand chose, on a parlé de la pluie et du beau temps.

Ne pas être né(e) de la dernière pluie
Avoir l’expérience de la vie, l’avantage de l’âge qui fait que l’on n’est plus naïf.
– Tu as 12 ans mais ce n’est pas une raison pour rentrer à onze heures le soir. Tu étais où ?
– J’étais chez mon copain.
– Ah non, je sais que tu n’étais pas chez ton copain. Tu es allé au cinéma c’est ça ?
– Oui, comment tu le sais ?
– Oh, mais je ne suis pas né de la dernière pluie.

(= je ne suis pas aussi naïf que tu le crois)


> Retour à la page « Les expressions et les éléments naturels »

Les expressions en rapport avec la lune

 

La Lune

>>  Être dans la lune = Être pensif(ve) / Penser à autre chose / être distrait(e)/

– Karine ? Qu’est-ce que je viens de te dire ? Tu ne m’écoutes pas, tu es toujours dans la lune !

>>  Partir en lune de miel
= Partir en voyage de noces (mariage)

>> Être con comme la lune / Être bête comme ses pieds
= Être stupide / peu intelligent

>>  Promettre la lune = Promettre quelque chose d’irréalisable ou d’impossible
– Il t’a promis la lune et toi tu l’as cru !
– Je ne te promets pas la lune mais je vais essayer de t’aider du mieux que je peux.

>> Demander la lune = En demander trop – demander quelque chose qui est impossible à faire, à réaliser, à obtenir. Être trop exigeant dans ses souhaits.
– J’aimerais bien que mon père vienne s’excuser devant moi pour ce qu’il m’a fait !
– Connaissant ton père, tu demandes la lune là !

> Retour à la page « Les expressions et les éléments naturels »

Les expressions en rapport avec le feu

Le feu

. Jeter de l’huile sur le feu = Aggraver une situation / Envenimer les choses

– Alain n’aime pas qu’on lui parle de sa malheureuse expérience dans le désert. Il a rencontré Kévin la semaine dernière. Ils ont parlé ensemble. Evidemment, comme c’était à prévoir, Kévin a jeter de l’huile sur le feu en faisant allusion à son accident de voiture au Sahara ! »

– Ce n’est pas la peine de jeter de l’huile sur le feu ! La situation est déjà assez explosive comme ça !

. Griller un feu rouge / Brûler un feu rouge

C’est tout simplement ne pas respecter la signalisation routière lorsqu’on est en voiture.

Le feu vert pour passer et le feu rouge pour s’arrêter. Griller un feu rouge c’est passer au rouge, continuer sur la route comme si le feu était vert.

– Tu as vu celui-là devant ? Il est passé au rouge ! »

. Être tout feu tout flamme = C’est être très enthousiasmé par quelque chose / par une situation

– Quand il a reçu la lettre qu’il attendait pour partir en Patagonie, il était tout feu tout flamme.

. Mettre le feu aux poudres

Faire en sorte qu’une situation « explose » (mais pas une vraie explosion).

Dans une conversation par exemple en parlant de quelque chose qui entraîne une réaction violente de l’autre personne (ou des autres personnes).

– Il a fait exprès de lui dire qu’il avait couché avec femme ! Evidemment, il a mis le feu aux poudres !

Ou bien : une situation qui « met le feu aux poudres » et entraîne un déclenchement de choses violentes après.

. Ne pas faire long feu = Ne pas durer longtemps ou ne pas rester longtemps quelque part

– Ce n’était pas la peine de mettre une telle somme d’argent dans ce jouet ! A mon avis, ça va pas faire long feu ! »

– Il est arrivé à la soirée où tout le monde était habillé en tenue de soirée, alors qu’on lui avait dit que

c’était une soirée déguisée ! Il est entré dans la salle déguisé en gros lapin, j’aime mieux te dire qu’il n’a pas fait long feu à cette soirée ! »

.Tirer les marrons du feu = c’est tirer avantage d’une situation, celui qui profite d’une situation pour son bénéfice personnel.
« Même en temps de crise économique grave, certaines sociétés savent tirer les marrons du feu ». (= savent profiter de la situation)

. En mettre sa main au feu = Être tellement sûr de soi que l’on veut bien se faire couper la main pour ça.

– Je suis sûr qu’il va se faire tatouer son nom sur son crâne chauve. J’en mettrais ma main au feu !

(autre expression : J’en mettrais ma main à couper) »

. N’y voir que du feu = Ne s’apercevoir de rien

– Christian dit toujours qu’il est impossible de lui faire manger du fromage. Eh bien, c’est faux !

J’ai fait un plat avec du fromage. Il l’a mangé, l’a même trouvé bon. Il n’y a vu que du feu ! »

(il ne s’est pas aperçu qu’il mangeait du fromage)

. Faire feu de tout bois = Savoir utiliser tous les moyens pour faire quelque chose. Savoir profiter des moindres choses, et en tirer profit.

– Marcel, lui, il fait feu de tout bois. Il a toujours des idées pour arranger les choses avec presque rien.

. Avoir le coup de foudre (en rapport avec le feu !) = love at first sight – tombé amoureux subitement, très rapidement.

– Ton grand-père a toujours dit qu’il était tombé subitement amoureux lorsqu’il a vu ta grand-mère.

. Avoir le feu au derrière (familier) / Avoir le feu au

fesses (populaire) / Avoir le feu au cul (vulgaire)

Il y a deux significations pour cette expression :

avoir envie de s’en aller rapidement / être pressé

Deux amis sont assis dans un salon :

– Rémi, tu veux quelque chose à boire ?

– Non merci, je n’ai pas le temps, il faut que j’y aille (il faut que j’y aille = il faut que je parte)

– T’as l’feu au derrière ou quoi ?

autre signification qui s’adresse plutôt aux femmes nymphomanes

– Elle a couché avec la moitié du village, cette fille !

– Elle a l’feu au cul ! (vulgaire !)

. Avoir les joues en feu / Avoir le feu aux joues

Certaines personnes ou bien les enfants souvent ont le feu aux joues ou les joues en feu lorsqu’ils courent ou s’agitent = les joues rouges

La foudre

.Avoir le coup de foudre pour quelqu’un / Avoir un/le coup de foudre pour quelque chose

Tomber soudainement amoureux d’une personne comme la foudre qui ne prévient pas.

– C’était il y a longtemps, la première fois que j’ai vu  ta grand-mère j’ai  su que  c’était  la  femme  de  ma  vie. Le  coup  de  foudre quoi !

On peut aussi utiliser cette expression d’une manière beaucoup moins  romantique. Un  objet, un  vêtement  peuvent  vous  faire énormément envie jusqu’à l’achat.

-J’ai eu un coup de foudre pour ces bottes en cuir ! Elles me vont bien non ?

 

> Retour à la page « Les expressions et les éléments naturels »

Expressions populaires diverses 2/2

MARCHER AU RADAR
Quand on n’est pas bien réveillé, encore un peu endormi…on marche au radar.
(To be dragging – To be half asleep)

FAIRE UN CHÈQUE EN BOIS
Rédiger un chèque qui ne pourra pas être payé. En France, les magasins et grandes surfaces (supermarchés, hypermarchés) n’acceptent plus les chèques. Il faut payer en carte ou en liquide (argent).Trop de chèques en bois
(To bounce a check – To write a rubber check)

AVOIR LE CHIC POUR FAIRE QUELQUE CHOSE
Elle a le chic pour se mettre dans des situations impossibles ! (être douée pour)
(To have a knack for something – To have a gift for something)


************************************

Plusieurs expressions populaires qui viennent du Jeu de Paume
 (voir mon article sur ce jeu ancêtre du tennis)

ÊTRE UN ENFANT DE LA BALLE
On utilise cette expression lorsqu’on parle d’une personne (artiste, comédien, chanteur…) qui a baigné pendant sa jeunesse dans le milieu artistique. Charlotte Gainsbourg, par exemple, est une enfant de la balle : mère comédienne et chanteuse et père musicien, auteur, compositeur, interprète.

EPATER LA GALERIE = Etonner, provoquer les regards
– Tu veux épater la galerie avec ton chapeau melon ?

PELOTER = Définition du dico : caresser en palpant
– Alors, le film sur les pingouin ? C’était bien ?
– Ah, ne m’en parle pas ! J’avais à côté de moi un couple de tourtereaux (amoureux) qui n’arrêtait pas de se peloter

(To make out – PDA (Public Displays of Affection) – Necking (phrase un peu démodée)
 .
* PRENDRE LA BALLE AU BOND / SAISIR LA BALLE AU BOND Se saisir de la balle avant le rebond sur le sol. C’est une expression utilisée pour parler d’un esprit vif dans les échanges verbaux.
– Ça, ça ne m’étonne pas ! Tu prends toujours la balle au bond pour dire des bêtises ! (ou: tu saisis)
 .
* QUI VA À LA CHASSE PERD SA PLACE J’ai toujours pensé que cette expression avait un rapport avec la chasse et les chasseurs de gibier (et je ne suis pas la seule certainement) Eh bien non ! Elle est en rapport avec le jeu de paume… Il n’y a pas assez de place dans la salle de cours. Vous vous absentez pour aller aux toilettes et quand vous revenez la place est prise. La personne qui a pris votre place peut vous dire « Qui va à la chasse perd sa place ! ».
 .

RESTER SUR LE CARREAU Ne pas être pris, ne pas faire parti d’un groupe à un moment donné, être écarté à un moment donné…. Être abandonné dans une situation difficile. Vous êtes dans un groupe et tout le monde s’en va pour une quelconque raison. Vous restez tout seul…sans savoir quoi faire…vous restez sur le carreau. Dans votre entreprise, il y a une vague de licenciement. Vous êtes licencié…vous faites partie de ceux qui vont rester sur le carreau.
.
* SE TENIR À CARREAU = Rester tranquille

On peut imaginer la scène dans un commissariat, par exemple, et un policier qui dit à un petit voleur :
– Tu as intérêt à te tenir à carreau maintenant, sinon, la prochaine fois c’est la prison !
(To keep one’s nose clean)
 
*************************
* DONNER UN TUYAU / FILER UN TUYAU = donner un ou des renseignements
– Tu vas corriger les copies du Bac cette année, tu ne pourrais pas me donner un tuyau sur les sujets qui vont être donnés ?
– Pour la course de chevaux cet après-midi à 15 heures, tu pourrais me filer un tuyau ?

.
* FILER = donner / prêter
File moi ton portable, comme ça je pourrai t’appeler

.

* FAIRE LE MARIOL = Faire l’intéressant, l’imbécile pour se faire
remarquer
– Ghislain ! Arrête de faire le mariol sur ce mur, tu vas tomber !
(To act the fool – To show off)

.

* JETER LA PIERRE À QUELQU’UN = Accuser quelqu’un, le
blâmer – Estimer que la personne est impardonnable
– Il ne faut pas lui jeter la pierre. Il s’est retrouvé dans une situation difficile et il a pensé que c’était mieux de faire comme il a fait. Ce n’est pas de sa faute…il ne pouvait pas prévoir ce qui allait arriver »
(To cast the first stone)

.
* C’EST LA CROIX ET LA BANNIÈRE = C’est très compliqué

Tu ne la connais pas ! Vraiment, c’est la croix et la bannière pour la
faire sortir de chez elle ! »
(Like pulling teeth : implies that something is very difficult)
.
* ÊTRE COMME SAINT THOMAS = Ne croire que ce que l’on voitMais, vous êtes comme Saint Thomas, vous ! Vous ne croyez que ce que vous voyez ! »

.

* DEVOIR UNE FIÈRE CHANDELLE À QUELQU’UN = Être redevable envers quelqu’un
– avoir une grande dette envers lui
(To owe someone your life – To owe someone big-time)

.
* RACONTER DES BOBARDS / RACONTER DES SORNETTES = Raconter des histoires, des mensonges

– Il ne faut surtout pas le croire. Dans tout ce qu’il a pu te raconter hier, il n’y avait certainement que 10 % (10 pour cent) de vrai ! C’est plus fort que lui, il faut toujours qu’il raconte des bobards (des sornettes) !

(To tell tall tales)

.
* AVOIR LA FLEMME DE FAIRE QUELQUE CHOSE / AVOIR LA FLEMME = Être paresseux pour faire quelque chose (avoir la
flemme de se lever par exemple)
– Il faut que je tonde le gazon mais j’ai la flemme !
-ou-
J’ai la flemme de me lever.

.

* DONNER UN BAKCHICH / DONNER UN POT-DE-VIN / FAIRE UN DESSOUS DE TABLE = Donner de l’argent discrètement et illégalement pour obtenir une affaire, pour faire aller les choses plus vite

.
* JE N’EN REVIENS PAS = Expression que l’on utilise quand on a du mal à croire ce que vous venez d’apprendre.

– Mickael va se marier avec Sofia ? Alors là, j’ai du mal à le croire ! Je n’en reviens pas ! (souvent, en parlant, cela se transforme en « J’en reviens pas ! »)

.

* J’EN SUIS REVENU(E)Des soirées jusqu’à 6 heures du matin, j’en suis revenu(e) ! Cela suppose que vous avez déjà fait des soirées longues et que cela ne vous apporte rien.

.

* EXPRESSIONS AVEC LE MOT « Mine » . Ne pas payer de mine = Ne pas avoir d’allure
– Cette maison ne paye pas de mine à l’extérieur mais à l’intérieur c’est extrêmement bien aménagé »
. Faire mine de : = « faire semblant de » « faire mine de travailler » = « faire semblant de travailler »
.

* ON N’EST PAS SORTI DE L’AUBERGE (Les Québecois disent : « on n’est pas sorti du bois »)

= Expression qui veut dire « ce n’est pas encore fini » ou « c’est loin d’être fini » Lorsqu’il y a une suite de problèmes ou d’inconvénients qui s’accumulent et que ce que l’on a prévu semble repoussé dans le temps, on utilise cette expression.
– Alors, si j’ai bien compris, on attend ton père. Après on va chercher ta mère chez le coiffeur avec ton père et on les amène tous les deux chez tes grands-parents. Là, on mange rapidement avec eux et seulement après, on peut partir en week-end ? Eh bien, on n’est pas sorti de l’auberge ! *

.

* ÊTRE PENDU(E) AU TÉLÉPHONE = Rester longtemps en conversation au téléphone avec quelqu’un. – Où est le téléphone ?
– C’est Mathieu qui l’a. Il parle avec un copain et ça fait une heure qu’il est pendu au téléphone !
 .
* FAIRE UNE TÊTE D’ENTERREMENT / AVOIR UNE TÊTE D’ENTERREMENT
= avoir un visage grave – triste
– Ca va Juliette aujourd’hui ? Tu en fais une tête d’enterrement ! -ou- – Antoine a du se disputer avec sa femme comme d’habitude…tu verrais la tête d’enterrement qu’il a aujourd’hui !

.

* PÉTER PLUS HAUT QUE SON DERRIERE / SON CUL  Avoir une attitudes méprisante et prétentieuse. Viser une situation ou un niveau social trop élevé pour ses compétences ou ses capacités.

.

* AVOIR UN METRO DE RETARD / AVOIR UN TRAIN DE RETARD = Comprendre ou faire les choses avec du retard par rapport aux autres – Albert est vraiment amusant ! Il ne comprend pas rapidement les histoires drôles de Kévin. Il a toujours un métro de retard. Quelques minutes après la blague, il se met à rire, on ne sait pas pourquoi et là, subitement, on réalise qu’il a compris la blague de Kévin !

.

* C’EST SIMPLE COMME BONJOUR ! On peut dire aussi « C’est bête comme chou » = d’une extrême simplicité

– Comment se fait-il que tu n’arrives pas à faire cet exercice de maths, c’est simple comme bonjour ! (= c’est facile !)

> Retour à la liste « Expressions françaises »