J’ai choisi les mots les plus courants, adoptés par les Français.
C | |
Un CD (Compact Disc) | Un disque compact Mot francisé : un cédérom ou CD |
Un caddie | ←.→ Ancien mot d’origine française « capdet » adopté par les golfeurs écossais sous le nom de « caddy » ou « caddie ». Il désignait alors la personne qui portait les clubs de golf tout au long du parcours. De retour en France, il désigne à présent un chariot dans les supermarchés ou les hypermarchés. |
Un camping Camper / Un camping-car | Un camping c’est le lieu où l’on campe, où on installe sa tente. »Faire du camping ».
Prendre une tente et chercher un camping près d’une rivière par exemple. Un camping-car c’est un véhicule aménagé pour manger et dormir dedans. En France, beaucoup l’utilisent pour des petits ou grands voyages ou pendant les vacances. |
Un campus universitaire (prononcez le « s ») | Origine latine « campus » signifiant « champ ». Emprunté à l’américain « campus » qui désigne les bâtiments et toute l’infrastructure liés à une université ou à une école. |
Un canoë | De l’anglo-américain « canoe », emprunté à l’espagnol « canoa » lui-même venant d’une langue arawak (Bahamas). Petit canot avec une pagaie. |
Un car | ←.→ Ancien mot d’origine franco-normande « car » qui signifiait « char ». De retour en France, il désigne un véhicule dédié au transport collectifs. « Je vais prendre le car pour aller à Paris ». Le mot « bus » étant utilisé plus pour les transports urbains ». |
Un cargo (= cargaison) | Le mot anglais à l’origine était « cargo-boat » -bateau avec cargaison- est devenu « cargo ». Navire destiné au transport de marchandises. |
Un carjacking | Piraterie routière |
cash | ←.→ Ancien mot d’origine française « casse – caisse » – Payer cash = Payer comptant |
Le casting | La sélection d’acteurs, de figurants …pour un film/une émission de télé… |
Le catch | Sport |
Un challenge | ←.→ Ancien mot d’origine française « chalenge » qui voulait dire « chicane », « attaque » « défi » – Sens du mot challenge de nos jours : défi ou dans le domaine du sport compétition. |
Un vol charter | On peut profiter de billets d’avion moins chers sur des vols charters, mais ce ne sont pas des vols réguliers. |
Un chat / Chatter / Tchatcher | Chatter ou Tchatcher sur un forum de discussion sur internet |
Checker | Vérifier |
Une check-list | Liste des contrôles à effectuer(aviation)
S’emploie aussi pour lister les choses à faire de la vie quotidienne. |
Un check-point | Poste de contrôle militaire |
Un check-up | On peut faire un check-up à l’hôpital tous les 5 ans si l’onveut connaître sa condition physique. |
Un chèque | Mot francisé – Un chèque de banque – vient de l’anglais « check » |
Un chewing-gum | De la gomme à mâcher. Il n’y a pas d’équivalent français |
Des chips | Rondelles de pommes de terre frites dans l’huile. |
Un clash | Un choc d’opinions / conflit / désaccord |
C’est clean
Je suis clean | « Propre, net » = « j’ai tout nettoyé, c’est clean à présent »
Sens figuré : « Je suis clean, je n’ai rien à voir avec cette histoire » = « je n’ai rien à craindre, je n’ai rien fait » « Je peux prendre le volant, je suis clean ! Pas d’inquiétude ! » = je n’ai pas bu. |
Un clip | Petit film / vidéoChaque chanson est accompagnée d’un clip. |
Un clown | Le personnage du boufon au cirque |
Un club | -> Un club pour jouer au golf
-> Un club privé |
Un coach / Le coaching | ←.→ Ancien mot d’origine française « coche » qui désignait dans un premier temps un un carosse, une voiture. Puis, en argot universitaire, il signifiait « entraîneur, répétiteur ». Sens actuel : Entraîneur, conseiller |
Une coalition | De l’anglais « coalition » issu du latin « coalescere » – se souder. « Plusieurs partis politiques peuvent se rassembler pour former une coalition ». |
Le cockpit | Le poste de pilotage d’un avion |
Un cocktail | Mélange d’alcool et de jus de fruits |
Le cocooning | « Faire du cocooning »= Se plaire dans un confort douillet |
Le coke / La coke | Le coke c’est du charbon // La coke c’est de la cocaïne. |
Un collector | Vient de l’anglais « collector’s item » = objet de collection. Un collector c’est un objet recherché pour son originalité ou sa rareté. Ils ont été créés, publiés, édités… en petite quantité ce qui fait aussi leur valeur. « Voilà un album collector avec quinze chansons inédites » |
Un colley (ou collie) | Un colley est un chien de berger écossais à poils longs et à la tête fine |
Le come-back | Le retour »Faire son come-back » = revenir/réapparaître après unepériode d’oubli ou d’inactivité |
Un comics | Bande dessinée américaine |
Faire son coming out | Révéler publiquement son homosexualité. |
Un comité | Mot francisé – Vient de l’anglais « committee » – réunion d’un petit nombre de personnes déléguées par une assemblée quelconque pour discuter de questuions bien précise… |
Une compétition | Mot francisé – Vient de l’anglais « competition » emprunté au latin « competitio » – Rivalité / concours / concurrence dans le domaine du sport ou autre, une compétition sportive. |
Un compost / composter | ←.→ Ancien mot d’origine française Vient de l’anglais « compost » emprunté à l’ancien français « compost »(ou « compôt »/origine normande) = mêlé/composé – engrais obtenu par la fermentation de certains déchets agricoles ou urbains. |
Le consumérisme | Mot francisé – Ensemble de mouvements et d’associations de consommateurs. |
Un conteneur / un container | Vient de l’anglais « container » (to contain = contenir / renfermer) – les navires marchands transportent des milliers de containers. |
Un cookie / des cookies | Généralement, petits gateaux sablés avec des pépites de chocolat. C’est aussi un terme informatique. |
Cool | « C’est cool » = « C’est génial » »Il faut rester cool » = « Il faut rester calme/décontracté » |
Un coolie | Indien, Chinois ou Asiatique qui travaillait dans les différentes colonies européennes. Origines diverses dont le hindi qulī ou le chinois kǔlì (« dur labeur ») |
Un copyright (prononcez « copiraïte ») | Le copyright protège le propriétaire des droits d’une oeuvre. Le copyright existe pour éviter les copies des oeuvres. |
Un corner | ←.→ Ancien mot d’origine française « cornier » (coin, angle). En anglais, « corner » signifie « coin ». Terme lié au football. |
Des corn flakes | Des flocons de maïs |
Un coroner | Mot spécifique aux pays anglosaxons – le coroner est un officier de police judiciaire. |
Une ambiance cosy | Une ambiance agréable / »C’est très cosy » (agréable / confortable) |
Un cottage | Petite maison de campagne élégante |
Une cougar / couguar | Les femmes cougar sont des femmes qui ont des relations avecdes hommes plus jeunes qu’elles. |
Un cowboy | Gardien de troupeau |
Un crack | Un champion |
Des crackers | Petits biscuits salés |
Un crash / Se crasher |
Un crash d’avion (l’avion s’écrase au sol) – Choc violent d’un véhicule contre un autre véhicule ou contre un obstacle. « Une voiture s’est crashée contre le poteau télégraphique » |
Le crawl | Nage sur le ventre(vient du mot anglais « to crawl » : ramper) |
Un crooner | Un chanteur de charme |
Le cross / Faire un cross | Course à pied en campagne, dans les bois. À l’origine, le terme anglais était « cross-country » |
Le curling | Sport avec un palet. Semblable au jeu de boules mais sur la glace. |
Le curry | Mot anglais emprunté au tamoul « kari » – épice très utilisée dans la cuisine indienne. |
Customiser | ←.→ Ancien mot d’origine française « coutume ». Sens actuel : personnaliser |
Un cutter | Instrument avec une lame pour couper le carton, le papier… |
D | |
Un dancing | Lieu public ou l’on danse |
La deadline | Date limite / échéance / date de clôture |
Un deal | Un accord – Un marché »Ç’est ça le deal…tu prends ou tu laisses ? » |
Un dealer | Personne qui vend de la drogue |
Un débriefing / Un briefing | Un briefing = réunion d’informations ou préparatoireUn débriefing = réunion-bilan ou séance d’évaluation après réunion |
Un derrick | Une tour métallique de forage (pétrole) |
Être désappointé(e) (assez peu utilisé, on lui préfère « être déçu ») | Mot francisé – D’origine anglaise « disappointed » emprunté à l’ancien français « désappointer » qui signifiait « destituer ». |
Design / Un designer (prononcez « disaïneur ») | Esthétique et moderne »Avoir un appartement très design totalement réalisé par un designer » |
Un détecteur / Un détective | De l’anglais « to detect » (déceler, découvrir) issu du latin « detectus » (découver).
Un détecteur de fumée est capable de donner l’alerte en cas d’incendie. Un détective est une personne chargées d’enquêtes privées. |
Digital | Numérique |
Discount / Le hard discount |
Un rabais/une ristourne. Le hard-discount = ce sont des prix très compétitifs qu’offrent certaines grandes chaînes de distribution. |
Dispatcher / le dispatching |
Répartir des tâches ou des personnes »On a dispatché toutes la gamme des échantillons à toutes succursales de la société ». |
Disqualifier | De l’anglais « to disqualify » – Exclure quelqu’un d’une course ou d’une compétition pour une infraction au règlement. |
Un DJ (prononcez « Didji ») | Un disc jockey. Personne qui sélectionne et diffuse de la musique. |
Un docker | Personne qui travaille sur un port. |
Le doping | Le dopage |
Le dumping |
Wikipédia : Le terme de dumping (de l’anglais to dump, « déverser »,« se débarrasser de ») désigne des pratiques commerciales contraires à l’esprit de concurrence. Ces actions peuvent être qualifiées comme étant déloyales, voire comme étant franchement abusives, correspondant à des positions ou agissements interdits par les réglementations nationales ou internationales. |
Dribbler | Au basket, par exemple, lorsqu’on évite les adversairestout en conservant le ballon. |
Un drive | . Mot particulier pour les sports de tennis et golf. Auchan drive / Carrefour drive
Possibilité de commander par internet son alimentation et de venir chercher les produits plus tard en voiture. Une personne se charge de mettre vos courses dans votre voiture. (En exemple ci-dessus : AUCHAN et CARREFOUR sont des hypermarchés) |
Un duffelcoat (duffel-coat) | Manteau court à capuche, en laine à trame très serrée |
Duty free | « un prix duty free » « achats duty free » Produits détaxés (dans les aéroports) |
>>> Retour page « Anglicismes »