pays-bas mots d'origine néerlandaise

Mots français d’origine néerlandaise (Pays-Bas)

Ci-dessous une liste de mots courants d’origine néerlandaise.

 Amarrer – les amarres (aanmarren) – amarrer / les amarres – « amarrer un bateau » maintenir le bateau à quai grâce à des cordes, des chaînes, des câbles. « Larguer les amarres » = Expression du capitaine d’un bateau avant de partir vers le large et qui signifie détacher les cordes ou câbles fixés à une bite d’amarrage. Une bière (bier) – boisson fermentée à partir d’orge et de houblon.
Un blocus (blochuus – maison charpentée) – Un blocus maritime par exemple, c’est le fait de bloquer un ou des ports en coupant toute communication maritime d’un pays avec l’extérieur.Une blague (balg – peau d’un animal / enveloppe  / gaine) Faire une blague à quelqu’un = lui jouer un tour – lui faire une farce // Une blague = une histoire drôle // Blaguer = plaisanter
Un boulevard (bolwerc) – grande avenue dans une ville.

 

Un bouquin  (boeckin – petit livre) – un livre

Un cabillaud / du cabillaud (kabeljau) – poisson

 

Un cabaret (cabret – diminutif de « chambre ») – lieu de spectacles

 Un colin (koolvis – poisson- charbon en raison de la couleur de son dos ) = autre nom du colin :  merlan – merluUn colza (coolzaad – semence de chou) plante à fleurs jaunes oléagineuse.
 Un crabe (crabbe) – un crustacéUne digue (dijc) – construction destinée à retenir les eaux.
Une dune (dunen) – une colline de sable créée par le vent.Une loque (locke = boucle de cheveux) des vêtements en loques = des vêtements usés et déchirés
Une échoppe (schoppe) – une petite boutique en planchesFrelater (verlaten) – verbe qui signifie altérer, falsifier, mélanger, dénaturer. « Il est arrivé que de l’alcool frelaté entraîne la mort de personnes »
Une friche (vrisch) une friche / un terrain en friche – un terrain non cultivé, couvert de broussailles.Un godet (kodde – morceau de bois)
 Le houblon (hop) – plante utilisée pour faire de la bière.Un maquereau (makelaer – courtier) – poisson
Un matelot (mattenoot – compagnon de couche dans un bateau – un hamac pour deux matelots avant dans les bateaux) – homme de troupe de la marine nationale.  Une mite (mite) – insecte qui peut faire des trous dans les vêtements.
 La mousson (moesson – mot venant du portugais « monçao » qui l’a emprunté à l’arabe « mausim ») – vent des tropiques.

Un mannequin (manneken – petit homme) – sens le plus courant : personne qui présente des articles de mode vestimentaire.

Un pamplemousse (pompelmoes) – fruit

Un pingouin (pinguïn) oiseau de l’hémisphère nord.Plaquer (placken – coller) – recouvrir / appliquer étroitement en applatissant. Au figuré, « plaquer quelqu’un » = le délaisser brusquement. « Il m’a plaquée et m’a laissée avec les deux enfants ».
Un polder (polder – terre endiguée)  – plaine conquise par la mer et protégée par des digues.Un ramequin (rammeken – petit bélier) – petit récipient en verre ou bien en porcelaine pour une cuisson au four.
La rate (rate)  – organe du corps humainReluquer (loeken – regarder) Mot familier qui signifie regarder avec curiosité mais du coin de l’oeil (pas très discrètement)  – regarder avec insistance quelque chose avec envie, convoitise.
Une rigole (regel – rangée) – petit canal creusé dans le sol pour évacuer l’eau. « Faire une rigole dans son jardin pour éviter que les plantes ne soient inondées ».  Ce peut être un rainure, un sillon pour faire un semis… ( rien à voir avec le verbe « rigoler » qui veut dire « rire »)Un ruban  (ringhband – collier) – Bande de tissu pour mettre dans les cheveux ou sur un habit. Ou bien, toute matière plate, mince et étroite. (acier, papier…)
Une tringle (tingel) – Tige de métal. « Une tringle à rideaux » pour suspendre des rideaux devant une fenêtre.Vrac (en vrac) (wrac – mauvais) – sans emballage, en fouillis, en désordre. « acheter en vrac » = non emballé.
Un yacht (prononcez « yote ») (de l’anglais « yacht » emprunté au néerlandais « jacht » -chasse-). Bateau de plaisance ou d’apparat dont l’usage est venu de Hollande.Une yole (du néerlandais « jol » emprunté au danois « jolle ») – petit canot qui avance sur l’eau grâce à une voile et un aviron.

→> Retour à la page « Mots français d’origine étrangère »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.