Archives de catégorie : EXPRESSIONS SE RAPPORTANT AU CORPS HUMAIN

Expressions avec le mot « main »

Expressions courantes avec le mot « Main »

 

CITATIONS / PROVERBES…

AUX INNOCENTS LES MAINS PLEINESLes débutants, les novices ont souvent plus de chance que les autres.
JEUX DE MAINS JEUX DE VILAINSÀ l’origine, cette expression concernait
les    « vilains »,    mot   qui   désignait    les
paysans  qui  se  querellaient  avec   des
petits coups légers qui progressivement
pouvaient dégénérer en coups de poings
alors que dans l’aristocratie, les
problèmes se réglaient à l’arme blanche.
.
Cette expression concerne maintenant
plutôt les enfants qui peuvent en « venir
aux mains » si quelque chose ne va  pas.
Un adulte  pourra  alors  leur  dire « jeux
de   mains,   jeux  de  vilains »  pour   les réprimander.

AVOIR UN POIL DANS LA MAIN
(« avoir un poil dans la main » = « être très paresseux »
– Il n’est même pas venu nous aider à déménager un peu. Il a vraiment un poil dans la main celui-là !
.
AVOIR LE COEUR SUR LA MAIN
Être généreux
. Je l’aime bien Pascal, il est gentil et il a le coeur sur la main.
.
DONNER UN COUP DE MAIN
Ça veut simplement dire aider.
– Est-ce que tu as besoin d’un coup de main ? (est-ce que je peux t’aider)
– Tu veux un coup de main ?
.
PARLER AVEC LES MAINS
Faire beaucoup de gestes en parlant.
Les Français parlent beaucoup plus avec les mains  que les Anglais par exemple mais beaucoup moins que les Italiens. 🙂
.
REMETTRE QUELQUE CHOSE À QUELQU’UN EN MAIN PROPRE
Donner des papiers, des documents, ou une chose directement à la personne concernée, pas à une tierce personne.
– Bonjour, j’ai une lettre pour votre frère, mais je suis désolé, je dois lui remettre en mains propres.
.
HAUT LES MAINS ! = LES MAINS EN L’AIR !
Ordre donné par un policier ou un brigand de lever les bras, paumes ouvertes. L’expression « les mains en l’air » est semble-t-il plus actuelle.
.
PRENDRE SON COURAGE A DEUX MAINS
Rassembler sa force, son énergie pour faire quelque chose que l’on n’a pas envie de faire ou qui rebute.
– Elle a fini par prendre son courage à deux mains et elle a nettoyé le box de son cheval.
.
EN VENIR AUX MAINS
Finir par se battre.
– Au début, ils ont essayé de se parler mais le ton est monté et ils en sont venus aux mains !
.
CHANGER DE MAIN
Passer d’un propriétaire à un autre.
– Ah ? Ce n’est plus une librairie ici ?
– Non, ça a changé de main et c’est un restaurant maintenant.
.
EN METTRE SA MAIN À COUPER = EN METTRE SA MAIN AU FEU
Être tellement sûr de soi que l’on veut bien se faire couper la main pour ça.
Je t’assure que c’est Harrison Ford qui joue dans ce film, j’en mettrais ma main à couper ! (j’en mettrais ma main au feu !)

METTRE LA MAIN À LA POCHE
Payer ou participer financièrement.
– Il n’a pas travailler assez longtemps pour pouvoir se payer une voiture ! Tu vas voir qu’il va falloir mettre la main à la poche pour l’aider !

METTRE LA MAIN À LA PÂTE
Participer au travail collectif, apporter son aide. Expression qui n’a pas forcément un rapport avec la cuisine et la pâte faite avec la farine.
– Vous pensez que vous serez prêts pour midi ?
– Ce n’est pas sûr ! Mais, toi aussi, tu pourrais mettre la main à la pâte ! On ne sera pas trop de quatre pour installer les tables et les chaises dans la salle des fêtes !

UN VOTE À MAIN LEVÉE
Quelquefois, pour aller plus vite, on demande à une assemblée son avis et on lui demande alors de voter à main levée. En fonction de la question, on lève une main pour accepter ou bien on la garde baissée si on n’est pas d’accord.

S’EN LAVER LES MAINS
je m’en lave les mains = I wash my hands of it
(Origine romaine – Propos que Ponce Pilate aurait prononcés) – Se désintéresser d’un problème, ne pas s’en occuper – devenir indifférent à ce problème et considérer que sa propre responsabilité n’est pas ou n’est plus engagée.
Ça fait 6 ans que j’essaie de le sortir de son problème d’alcool. Il m’a dit au moins 10 fois qu’il allait arrêter de boire.. Alors, maintenant, s’il lui arrive quelque chose, je m’en lave les mains.

FAIRE DES PIEDS ET DES MAINS
Essayer tous les moyens pour arriver à quelque chose.
– Elle a fait des pieds et des mains pour obtenir un ticket pour le concert de U2.

AVOIR UN BON TOUR DE MAIN / UN COUP DE MAIN / UN TOUR DE MAIN
C’est être habile, avoir beaucoup d’adresse pour faire quelque chose.
– Regarde ! Ce n’est pas difficile de faire cette crème ! C’est juste un tour de main à prendre, c’est tout !  ou « C’est juste un coup de main à prendre ! »
.
EN UN TOUR DE MAIN
Très rapidement.
– Tu peux lui demander de te faire un T-shirt avec ta photo dessus si tu veux. Tu verras, ce sera fait en un tour de main !
.
ÊTRE PRIS LA MAIN DANS LE SAC
« Il a été pris la main dans le sac » = il a été pris en flagrant délit (en train de faire la chose interdite)
.
COMPTER SUR LES DOIGTS D’UNE MAIN / COMPTER SUR LES DOIGTS DE LA MAIN
Exemple :
– Tu crois que j’ai beaucoup d’amis ? Tu te trompes ! Je peux les compter sur les doigts de la main mes vrais amis !
.
MENER UNE POLITIQUE DE LA MAIN TENDUE
C’est le fait d’essayer de renouer un dialogue avec un autre pays par exemple. Faire des efforts au niveau politique pour une coopération.
.
TENDRE LA MAIN À QUELQU’UN
Aider quelqu’un dans le besoin
Exemple :
– Quand je suis sorti de prison, c’est le seul qui m’ a tendu la main.
.
AVOIR DEUX MAINS GAUCHES
Être maladroit
Exemple :
– S’il n’avait pas deux mains gauches, il pourrait nous être utile !
.
METTRE LA DERNIÈRE MAIN À QUELQUE CHOSE
Finir un travail, un ouvrage, le terminer de façon à ne plus y revenir.
– Tu es encore au travail ?
– Oui, je suis revenu pour mettre la dernière main au chantier et comme ça on n’en parle plus ! Après ce sera fini et je dormirai l’esprit tranquille !
.
APPLAUDIR DES DEUX MAINS
Approuver avec enthousiasme, complètement une décision, un état de fait.
– J’applaudis des deux mains le vote de cette loi.
.
AVOIR LA MAIN
Quand on joue aux cartes, cette expression signifie « être le premier à jouer ».
– Albert, c’est à toi de jouer. C’est toi qui a la main je crois ?
.
AVOIR LA MAIN HEUREUSE
Avoir de la chance lors d’un jeu par exemple ou bien quelqu’un qui fait a de la chance lors d’un choix.
– Lors d’une partie de cartes : « Tu as la main heureuse aujourd’hui ! »
– C’est la première fois que tu joues à un jeu de grattage et tu as gagné 1000 euros ? Tu as la main heureuse alors !
.
AVOIR LA MAIN (LES MAINS) BALADEUSES
Avoir la main ou les mains qui traînent et qui cherchent à toucher une personne située à côté.
– Je n’irai plus jamais au cinéma avec Justin, il a la main baladeuse et c’est très énervant !
.
AVOIR LES MAINS LIBRES
Au sens premier : ne rien avoir dans les mains
Au sens figuré   : pouvoir agir librement dans une affaire, sans contrainte, sans obligation.
– Maintenant qu’il s’est retiré de la société,  j’ai les mains libres.
.
AVOIR LES MAINS LIÉES
Expression en opposition à « AVOIR LES MAINS LIBRES »
Être empêché, gêné pour agir à cause d’obligations ou de contraintes passées.
– Il n’avait pas toute liberté pour agir. Il avait les mains liées à cause des dispositions prises quelques semaines plus tôt.
– Les Occidentaux ont les mains liées et ne peuvent intervenir dans le conflit actuel.
.
DE LA MAIN À LA MAIN
« Donner de l’argent de la main à la main » signifie donner de l’argent directement sans intermédiaire, souvent pour une transaction plus ou moins illicite et en espèces (en billets / en argent liquide) de façon à ce que ça ne laisse pas de trace.
.
AVOIR LA MAINMISE SUR QUELQUE CHOSE OU QUELQU’UN
Avoir une domination sur quelque chose ou quelqu’un.
– Il avait la mainmise sur elle. Voilà pourquoi elle n’a rien dit pendant toutes ces années.
– Aucun homme n’a le droit d’avoir la mainmise sur autrui.
– La mainmise de l’industrie pharmaceutique sur la médecine.
– Le président se défend d’avoir la mainmise sur les médias de son pays.
.
AVOIR QUELQUE CHOSE SOUS LA MAIN
Avoir à sa portée ou à disposition rapidement.
– J’ai sous la main les candidatures au poste d’informaticien et je voudrais que vous les lisiez.
– Tu aurais un stylo et du papier sous la main ? Il faut que je note ce qu’il dit.
.
GAGNER HAUT LA MAIN
C’est remporter facilement la victoire, avec beaucoup d’aisance.
– J’ai gagné ! Je suis imbattable à ce jeu de cartes !
– Tu as gagné haut la main ! Bravo !
.
AVOIR UNE MAIN DE FER DANS UN GANT DE VELOURS
C’EST UNE MAIN DE FER DANS UN GANT DE VELOURS
Offrir aux autres une apparence douce mais en réalité être quelqu’un qui possède une forte autorité, une grande fermeté.
– Il donne l’impression d’être très tolérant, très gentil mais il ne faut pas s’y fier, c’est une main de fer dans un gant de velours.
.
ÊTRE UNIS COMME LES CINQ DOIGTS DE LA MAIN
– inséparables
.
ÊTRE COMME LES DEUX DOIGTS DE LA MAIN
– inséparables
.
ÊTRE TOMBÉ DANS DE BONNES MAINS // ÊTRE ENTRE DE BONNES MAINS
Être bien pris en charge.
– Il a voulu se suicider l’hiver dernier mais maintenant ça va mieux. Il est entre de bonnes mains dans une maison de repos. (on s’occupe bien de lui).
.
PASSER LA MAIN
Abandonner quelque chose au profit de quelqu’un d’autre
– C’était un bon médecin mais maintenant je ne lui fais plus confiance. Il est temps qu’il passe la main.
ou
– Pour ma part, il est temps que je passe la main. J’ai presque 70 ans et je n’ai plus l’énergie pour diriger cette entreprise.
.
 PRÊTER MAIN FORTE À QUELQU’UN
Venir aider quelqu’un à faire quelque chose.
– Il est venu prêter main forte à son père pour ranger le garage.
– Les gendarmes sont venus prêter main forte aux policiers.
.
MARCHER / SE PROMENER MAIN DANS LA MAIN
Marcher ou se promener en se tenant par la main
.
AVOIR LA MAIN VERTE (en France et « avoir le pouce vert » au Québec)
C’est être doué pour le jardinage.
– Je ne sais pas comment tu fais pour avoir des plantes d’intérieur aussi belles. Tu as vraiment la main verte toi !
.
AVOIR LA MAIN LESTE
Avoir facilement le réflexe de frapper.
.
AVOIR LA MAIN LOURDE
Cette expression peut être utilisée différemment :
. Soit pour parler de quelqu’un qui a frappé un enfant par exemple d’une manière un peu trop forte ;
– Il a besoin d’être repris, c’est vrai, mais là tu as eu la main lourde !
. Soit pour faire remarquer que la dose d’alcool versée dans le verre est trop importante, ou bien qu’il y a trop de poivre dans un plat par exemple.
– Il est très bon ton plat, délicieux. Simplement tu as eu la main lourde sur le harissa !
.
D’UN REVERS DE MAIN / BALAYER D’UN REVERS DE MAIN
. Soit ignorer, ne pas prendre en considération quelque chose.
– Tu ne peux  pas balayer 30 ans de vie commune comme ça, d’un revers de main !
. Soit rejeter une affirmation, refuser catégoriquement.

– Le maire de la ville  a balayé d’un revers de main les accusations de fraude électorale le concernant.
.
DEMANDER LA MAIN DE … =
C’est une expression qui n’est plus utilisée car elle ne correspond plus à notre façon de vivre. Mais il y a plusieurs dizaines d’années, quand un jeune homme voulait épouser une jeune femme, il allait demander la main de la jeune fille auprès des parents de celle-ci, et particulièrement auprès du père. C’était une demande en mariage.
.

UNE MAIN COURANTE / DÉPOSER UNE MAIN COURANTE
Quand on dépose une main courante au commissariat, il s’agit d’une simple déclaration concernant un fait qui n’est pas encore une infraction mais qui pourrait le devenir. Dans ce cas, on ne porte pas plainte mais on dépose une main courante si l’on veut garder une trace officielle d’un fait pour que la police en soit informée et que cela puisse vous servir plus tard. Par exemple, dans le cas d’une procédure de divorce, de troubles de voisinage, de harcèlement…

.

NE PAS Y ALLER DE MAIN MORTE = Ne pas faire les choses à moitié
Agir assez violemment, trop fort, sans retenue, exagérément.
– Ton fils a menti et ce n’est pas bien mais quand tu l’as gifflé tu n’y es pas allé de main morte ! Ensuite, il avait un bleu sous l’oeil.

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

Expressions avec le mot « langue »

LA LANGUE MATERNELLE
C’est la première langue qu’un enfant apprend dès la naissance. Ce n’est pas forcément la langue de la mère bien que « maternelle » vienne du mot latin « mater » qui veut dire « mère ».

AVOIR AVALÉ SA LANGUE / AVOIR PERDU SA LANGUE
C’est une expression que l’on dit plutôt aux petits enfants quand ils ne veulent pas répondre à une question.
Un adulte à un enfant :
– Bonjour, quel âge as-tu ? Tu ne veux pas me répondre ? Tu as avalé/perdu » ta langue ?

L’AVOIR SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Être capable de donner la réponse mais il faut un peu de temps. On est sur le point de donner la réponse.
– Tu peux me dire quelle est la capitale de la Birmanie ?
– Euh…attends…je connais la réponse….ne me dis rien….je l’ai sur le bout de la langue !

TENIR SA LANGUE / NE PAS SAVOIR TENIR SA LANGUE
Faire attention à ce que l’on dit – ne pas révéler ce qu’on ne doit pas dire.
– Si tu vas voir ta grand-mère, tiens ta langue surtout. Ne lui dit pas que ton père à la grippe, sinon elle va vouloir venir le voir et c’est dangereux pour elle.

– Surtout ne lui confie aucun secret, il n’a jamais su tenir sa langue !

DONNER SA LANGUE AU CHAT
– Vous pensez avoir la réponse mais vous ne vous souvenez plus alors l’autre personne peut vous dire :
Tu donnes ta langue au chat ? = tu veux la réponse ?

TOURNER SEPT FOIS SA LANGUE DANS SA BOUCHE AVANT DE PARLER
C’est une phrase qu’on utilise surtout pour parler à des enfants qui parlent trop vite quelquefois, et disent des bêtises. Cette phrase est pour les obliger à réfléchir avant de parler.

AVOIR UNE LANGUE DE VIPÈRE / ÊTRE UNE MAUVAISE LANGUE / AVOIR UNE MÉCHANTE LANGUE / AVOIR UNE MAUVAISE LANGUE
Une langue de vipère c’est quelqu’un qui fait des histoires en parlant sur les autres.
– C’est une vraie langue de vipère cette femme-là. Elle est toujours en train de critiquer les gens et pas gentillement !
– Elle est vraiment mauvaise langue cette femme-là. Il vaut mieux ne pas lui parler sinon elle va raconter des histoires sur ton dos. (sur ton dos = sur toi)

AVOIR LA LANGUE BIEN PENDUE
C’est être bavard (bavard comme une pie) mais aussi parler trop et sur tout.

LA LANGUE DE BOIS
C’est le language qu’utilisent les hommes et femmes politiques pour essayer de dire les choses d’une manière enrobée de façon à ce que personne ne comprenne. Ils utilisent la langue de bois quand ils ne veulent pas répondre à une question.

NE PAS AVOIR SA LANGUE DANS SA POCHE
Se dit d’une personne qui parle sans retenue, qui n’hésite pas à dire franchement ce qu’elle a envie de dire même si ça déplaît.
– Celle-là, elle n’a pas sa langue dans sa poche.

AVOIR SA LANGUE QUI FOURCHE / AVOIR SA LANGUE QUI A FOURCHÉ
C’est dire un mot pour un autre.
Par exemple, vouloir parler d’une des plages du débarquement des Alliés en Normandie le 6 juin 1944 et prononcer « Obama Beach » (le nom du président américain) au lieu de « Omaha Beach.

AVOIR UN CHEVEU SUR LA LANGUE
« Avoir un cheveu sur la langue » c’est zozoter. C’est parler en prononçant « z » à la place du « s » et du « j ».
– Ze zuis très content de vous rezevoir.

AVOIR LE MOT SUR LE BOUT DE LA LANGUE
– Moi, je n’aime pas ce genre de … de … ah ! j’ai le mot sur le bout de la langue !
– D’endroit ?
– Oui c’est ça merci ! J’avais le mot sur le bout de la langue.

Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

Expressions avec le mot « larmes »

Rose-gif Pleurer toutes les larmes de son corps
Rose-gif Pleurer à chaudes larmes
Rose-gif Pleurer comme une madeleine
Rose-gif Être en larmes
(To cry like a little girl / To turn on the waterworks)
= Pleurer beaucoup, abondamment

Rose-gif Fondre en larmes 
Rose-gif Avoir une crise de larmes
= Se mettre à pleurer soudainement et intensément
– Ta fille est revenue de l’école tout à l’heure. Elle avait l’air triste. Je lui ai demandé ce qui n’allait pas et elle a fondu en larmes. Tu devrais aller la voir !

 Rose-gif Avoir la larme à l’oeil / Avoir les larmes aux yeux/ Être au bord des larmes
= Être ému au point d’avoir des larmes dans les yeux / Être sur le point de pleurer
– J’ai vu le film dont tu m’as parlé la semaine dernière. A la fin de la séance, j’avais les larmes aux yeux. Il est vraiment émouvant ce film !
– Je crois bien qu’il avait la larme à l’oeil quand tu lui as dit que tu allais partir t’installer en Australie. (il était au bord des larmes)

Rose-gif Avoir des larmes dans la voix
= avoir la voix étranglée par l’émotion
– Le président a rendu hommage aux soldats morts dans l’attentat. A la fin de son discours, il avait des larmes dans la voix.

Rose-gif Rire aux larmes =
Rire tellement qu’on a les larmes aux yeux

Rose-gif Sécher les larmes de quelqu’un / Sécher les pleurs de quelqu’un
– Sèche tes larmes (tes pleurs) Ludivine ! Il ne faut pas te mettre dans un état pareil !

Rose-gif Des larmes de crocodile
C’est une expression qu’on utilise surtout pour parler aux enfants, quand les larmes de l’enfant sont de fausses larmes destinées à obtenir quelque chose, à émouvoir.
– Oh Jonathan, pourquoi tu pleures ? Ah, mais ce sont des larmes de crocodile ça

Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

> Retour → « Liste des expressions françaises »

Expressions avec le mot « jambe »

Quelques mots familiers pour désigner les jambes : les guiboles, les cannes, les gambettes, les échasses (grandes échasses), les quilles, les poteaux (péjoratif).

PRENDRE SES JAMBES À SON COU
(un peu vulgaire : assholes and elbows – they were running so fast all I could see was assholes and elbows)
Courir très vite – s’enfuir très rapidement

Il a aperçu un serpent derrière lui….et alors, il a pris ses jambes à son cou et s’est réfugié dans une grotte.

À TOUTES JAMBES Très rapidement, le plus vite possible – Quand il a vu le train arriver le long du quai, il a eu peur, il est parti à toutes jambes dans la gare.

FAIRE DES RONDS DE JAMBE Être poli à l’excès, trop attentif. Cette expression concerne les gens qui souhaitent séduire ou plaire à tout prix à leur interlocuteur en faisant des compliments d’une manière excessive ou par un comportement qui peut ressembler à des mouvements de danse, des courbettes limite serviles. – Méfie-toi de lui, il fait des ronds de jambe mais il ne faut pas avoir confiance en lui !

PAR DESSUS LA JAMBE
Faire quelque chose avec désinvolture, sans s’appliquer.
– regarde moi ça ! il a posé le carrelage de travers… ce n’est pas possible ! il a fait ça par d’sus la jambe !

TENIR LA JAMBE À QUELQU’UN
Elle m’a tenu la jambe pendant près d’une heure à me raconter ses histoires !

ÇA ME FAIT UNE BELLE JAMBE ! = Ça ne sert à rien, aucun intéret – Même si tu ne les apprécies pas, tous te soutiennent moralement pour ton opération. – Ça me fait une belle jambe ! (= je n’en ai rien à faire de leur soutien)

UN CAUTÈRE SUR UNE JAMBE DE BOIS = un remède, une mesure, une action complètemet inefficace, inutile. – Cette subvention du gouvernement ne servira à rien, c’est un cautère sur une jambe de bois. Il faut une mesure plus importante que celle-ci.

AVOIR DE BONNES JAMBES = marcher d’un bon pas sans peiner – Il a 79 ans mais il a encore de bonnes jambes, j’ai même du mal à le suivre !

AVOIR DES FOURMIS DANS LES JAMBES = ressentir des fourmillements, des picotements dans les jambes après s’être assis par terre par exemple. On peut utiliser cette expression quand on a envie de bouger, de passer à l’action. – Attends-moi, je n’arrive plus à me relever, j’ai des fourmis dans les jambes !

AVOIR LES JAMBES EN COTON = signe d’un état de fatigue – Je ne sais pas ce que je couve. J’ai les jambes en coton.

FAIRE UN CROC-EN-JAMBE À QUELQU’UN (le « c » final se prononce « k » un « crokenjambe ») = C’est allonger sa jambe pour faire tomber quelqu’un. Au figuré, ce peut être aussi une maneouvre, une attitude déloyale pour nuire à quelqu’un. – Il est malade celui-là ! Tu as vu ? Quand on est passé près du banc il m’a fait un croc-en-jambe !

ÊTRE DANS LES JAMBES DE QUELQU’UN = gêner quelqu’un dans ses déplacements en étant devant ou autour. – Théo, tu ne vois pas que tu me gênes là ? Tu es toujours dans mes jambes, va-donc jouer dehors, il fait beau !

LA QUEUE ENTRE LES JAMBES = honteux confus après avoir fait une erreur, une bêtise et avoir subi un échec. C’est une expression qui s’applique aux chiens lorsqu’ils ont fait une bêtise et qu’ils ont la queue basse. Par extension, cette expression s’applique aux hommes évidemment et pas aux femmes… – Il est parti la queue entre les jambes. Il n’avait pas prévu cet échec !

UNE PARTIE DE JAMBES EN L’AIR = une relation sexuelle – Les parties de jambes en l’air, ça il connaît !

SE METTRE EN JAMBES = s’échauffer, s’entraîner – Je veux bien essayer de faire la course avec toi mais avant il faut que je me mette en jambes, je n’ai pas le même âge que toi !

TRAÎNER LA JAMBE = marcher difficilement – On demande à ton père s’il veut venir faire cette petite randonnée en montagne ? – Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, il traîne trop la jambe, il ne pourrait pas aller jusqu’au bout.

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »

Expression avec le mot « doigt »

S’EN MORDRE LES DOIGTS
Avoir beaucoup de regrets ou de remords pour avoir fait ou ne pas avoir fait quelque chose.
– Je regrette d’avoir arrêté l’école trop tôt. Maintenant, je m’en mords les doigts.

FAIRE QUELQUE CHOSE LES DOIGTS DANS LE NEZ
C’est faire quelque chose avec une grande facilité.
– Non, ce n’est pas compliqué la physique. Fais voir tes exercices, je vais te les faire les doigts dans le nez. Tu vas voir.

NE PAS LEVER LE PETIT DOIGT
Ne rien faire pour aider.
– J’ai fini le déménagement tout seul. Ton frère était pendu au téléphone à dire des bêtises, il n’a pas lever le petit doigt pour m’aider !

NE RIEN SAVOIR FAIRE DE SES DOIGTS
Être paresseux, être un incapable, un bon à rien.
– J’ai un nouveau stagiaire mais je ne suis pas aidé. Il ne sait rien faire de ses dix doigts !

ÊTRE À DEUX DOIGT DE
Être sur le point de faire quelque chose.
– Heureusement que tu me l’as dit, j’étais à deux doigts de prendre le sèche-cheveux. J’aurais pu m’électrocuter !

CROISER LES DOIGTS
On emploie cette expression pour porter chance tout en croisant les doigts comme sur la photo. On emploie aussi l’expression sans croiser les doigts. – J’espère que ton examen va bien se passer !
Je croise les doigts.

ÊTRE COMME LES DEUX DOIGTS DE LA MAIN / ÊTRE COMME LES DOIGTS DE LA MAIN
Être inséparables.
– Quand ils étaient adolescents, ils étaient comme les deux doigts de la main, toujours ensemble, même pour faire des bêtises.

UN DOIGT DE…
Prendre juste un doigt de Porto (apéritif), par exemple, cela signifie juste un peu.

OBÉIR AU DOIGT ET À L’OEIL
Être soumis complétement et répondre à la moindre exigence de quelqu’un.
– Ce n’est pas un mauvais employé. En tout cas, il m’obéit au doigt et à l’oeil !

METTRE LE DOIGT DANS L’ENGRENAGE
S’engager dans une situation difficile dont on pourra difficilement sortir.
– Il a commencé par aider ceux qui vendaient de la drogue en bas du bâtiment en sifflant quand il voyait la police arriver. Et puis…il a mis le doigt dans l’engrenage.

COMPTER SUR LES DOIGTS D’UNE MAIN / COMPTER SUR LES DOIGTS DE LA MAIN
Être peu nombreux.
– Ils n’étaient pas beaucoup à la réunion. Beaucoup étaient malades. On pouvait les compter sur les doigts d’une main.
– Tu crois que j’ai beaucoup d’amis ? Tu te trompes ! Je peux les compter sur les doigts de la main mes vrais amis !

CONNAÎTRE QUELQUE CHOSE SUR LE BOUT DES DOIGTS / SAVOIR QUELQUE CHOSE SUR LE BOUT DES DOIGTS
Connaître un sujet à fond, connaître par coeur – complètement
– Je connais ma leçon sur le bout des doigts
– Je peux te réciter toutes les fables les plus connues de La Fontaine, je les connais sur le bout des doigts !

LEVER LE DOIGT
À l’école, on lève le doigt pour répondre lorsque le professeur pose une question à la classe.

MON PETIT DOIGT M’A DIT QUE…
J’ai été informé, on m’a dit que… (sans préciser la source)
– Mon petit doigt m’a dit que tu avais raté une journée d’école cette semaine.

MONTRER DU DOIGT
La spontanéité des enfants fait que quelquefois ils peuvent montrer du doigt une personne et porter un avis ou un jugement bien innocent souvent. Mais c’est impoli.

On peut être montré du doigt (au figuré) aussi, dans une assemblée ou en public, désigné comme celui ou celle qui devrait avoir honte de …

AVOIR DES DOIGTS DE FÉE
Être très habile de ses mains.
– Oh, c’est toi qui a fait cette broderie ? Tu as vraiment des doigts de fée !

SE FOURRER LE DOIGT DANS L’OEIL (familier)
ou SE FOURRER LE DOIGT DANS L’OEIL JUSQU’AU COUDE
Se tromper grossièrement.
– Si tu crois que je vais te prêter ma voiture encore une fois, tu te fourres le doigt dans l’oeil. J’en ai besoin.

PASSER LA BAGUE AU DOIGT À QUELQU’UN / SE PASSER LA BAGUE AU DOIGT
= se marier
Titre de magazine : « Mariage : qui sont les couples qui décident de se passer la bague au doigt ? »

faire un doigt d'honneur expression française

FAIRE UN DOIGT D’HONNEUR
(L’expression « Faire un bras d’honneur » existe aussi)
Très impoli

> Retour à la page « Expressions en rapport avec le corps humain »