Archives par mot-clé : présentation

EXPRESSIONS AVEC DES NOMS DE LIEUX, DE PAYS, DE PEUPLES

Allemand

Un berger allemand

Race de chien

Américain

Le quart d »heure américain

Cette mode  se  rapporte  exclusivement aux années 1960-70 et  va  de  pair avec l’émancipation des femmes. Elle n’a plus lieu   d’être   maintenant   puisque    cela consistait   à   donner   un   moment   aux filles,  lors  de soirées entre jeunes, pour  qu’elles     invitent      les      garçons      à danser (danses en couple).

Anglaise

Filer à l’anglaise

Expression  du 19e siècle, « anglaiser » signifiant « voler ».  « Filer  à   l’anglaise »  c’est donc partir discrètement sans    que personne ne vous voie.

Arabe

Le téléphone arabe

C’est le bouche-à-oreille, la communication orale. L’origine   remonte   à  la  période  de  la colonisation française au Maghreb. Les colons étaient, en effet, impressionnés par    la    rapidité    avec    laquelle    une information pouvait circuler oralement  parmi les habitants.

Béotien(ne)

Je suis un béotien en matière de… (prononcez le « t » comme « ss »)

= je suis inculte, je ne connais rien au sujet de…

Exemple : – Désolé, je ne peux pas vous aider, je suis un béotien en matière de peinture.

Bérézina

C’est la Bérézina !

= C’est la catastrophe !
Bérézina est le nom d’une rivière russe près   de   laquelle   s’est   déroulée   une bataille entre l’armée napoléonienne et l’armée russe.  C’est  la déroute pour les Français à cause de la faim et du froid (la campagne de Russie – 1812)

Bohème

Mener une  vie de bohème

Vivre   au   jour   le   jour  sans  le  sou  d’une  manière  insouciante   et  sans  trop respecter les conventions sociales comme  pour  les  artistes.   Définition dans le Grand Dictionnaire universel de Pierre Larousse   –   Bohème   :    « nom donné,   par  comparaison  avec  la  vie errante et vagabonde des Bohémiens,    à une classe de jeunes littérateurs, ou artistes parisiens, qui vivent au jour le jour    du    produit    précaire    de    leur intelligence »

Ci-dessous Bourvil et Georges Guétary « La Vie de Bohème »

Bretagne

On est cousins à la mode de Bretagne

De parenté éloignée. La Bretagne est une région de l’ouest de la France.

Byzance

C’est Byzance

= c’est le grand luxe

En   600   avant   Jésus-Christ, Byzance (Istanbul)    était     la     ville     d’Orient,    symbole d’opulence, d’abondance et de luxe.

Byzantine

Des querelles byzantines

C’est  une  expression  qui  désigne des querelles ou disputes interminables et futiles ou sans grand intérêt.

Cette    expression    se    rapporte   à   un événement  particulier  survenu  en  mai 1483.  Pendant   plusieurs   jours l’armée ottomane    fait    le    siège   de   la ville de Constantinople.  La ville  est  à  feu  et   à sang   les    gens    résistent    à    l’ennemi  comme   ils  peuvent.   Pendant ce temps des   religieux   enfermés   entrent   dans  des  discussions  interminables  sur  des  sujets théologiques. Situation très surréaliste  !

Capharnaüm

Quel capharnaüm !

=  bazar – fouillis – quel fourbi

Capharnaüm  était une  ville commerçante de Galilée qui        aujourd’hui se nomme Kefar           Nahum et se trouve en Israël.

Chine

L’encre de Chine

Encre   noire  réputée   indélébile   pour l’écriture,     le     dessin,       les     bandes  dessinées… Sa fabrication « industrielle » remonterait à 1500 avant J.C en Chine.

Chinois

C’est du chinois

Exemple : « Je ne sais pas lire les chiffres romains, c’est du chinois pour moi ! »
= je n’y comprends rien

Chinoiseries

Faire des chinoiseries (toujours au pluriel)

Faire  des  complications  inutiles,  faire des manières, être compliqué, chicaner,

Corinthe

Les raisins de Corinthe

Raisins secs provenant de Corinthe, ville portuaire grecque.

Écossaise

La douche écossaise

Au   sens   premier   c’est  prendre   une douche chaude et finir par une douche froide pour stimuler l’organisme.

Au figuré   :   c’est  l’alternance  entre  un événement, une information, une parole heureuse  ou  positive  et  peu  de  temps après le contraire.

Exemple : – Il a réussi son concours d’entrée à   cette   école.   Il était heureux !   Et   puis, quelques    mois    plus     tard,    la    douche écossaise, il a appris qu’il n’y avait plus de places libres !

Épinal

Une image d’Épinal

=    représentation  d’une  réalité plus élogieuse que ce qu’elle est en réalité – une vision naïve.

Les images d’Épinal (19e siècle) étaient des      images      aux      couleurs       vives représentant des scènes vécues comme des batailles,   des actes héroïques,    des situations   imaginaires   pour   les   livres d’enfants, des  devinettes…   Ces images  étaient tirées   en   série   et   étaient très populaires. L’imprimerie   se situait dans la ville d’Épinal (Est de la France).

Exemple : – Mais c’est une image d’Épinal ce que tu me décris là  ! Ce n’est pas aussi génial que tu le penses !

Espagne

Bâtir des châteaux en Espagne

C’est élaborer des projets irréalisables, chimériques,  utopiques.    Expression datant du XIIIe siècle (13e) popularisée au XVIe siècle (16e).

Espagnole

Film de Cédric Klapisch (2002) « L’auberge espagnole »

Pays basque en Espagne et en France

L’ Auberge Espagnole

On désigne   par   cette  expression   tout lieu (ou situation) ou on y trouve tout et n’importe quoi.

Exemple : un titre du journal Le Monde : « Législatives   :   l’auberge   espagnole  des candidats  de  La  République  en marche »

Cette expression, datée du 18e siècle, aurait une des deux origines suivantes :

. des   pèlerins   par   milliers   venaient   à pied de toute l’Europe pour se rendre à la     cathédrale     Saint-Jacques    de Compostelle  en  Espagne.  Les auberges sur le chemin  du  pèlerinage  n’offraient bien   souvent    que    le    gîte   et  pas   le couvert ou alors très peu de nourriture. Les    pèlerins     apportaient     de     quoi manger.

. les pèlerins étaient très nombreux et de nationalités très diverses.

Parler français comme un Basque l’espagnol
Parler français comme une vache l’espagnol

= parler très mal le français

Il    semble    que    l’expression     « parler français comme une vache l’espagnole » (dont on trouve la trace écrite dès 1640) soit    la    déformation,    de    l’expression initiale    « parler    français    comme    un Basque l’espagnol ».

Il   existe   un   Pays    Basque    espagnol (Euskadi) et un Pays Basque français de chaque    côté    de    la   frontière franco-espagnole concrétisée par la chaîne de montagnes des Pyrénées.

Grecques

Renvoyer quelque chose aux calendes grecques

= renvoyer/reporter/remettre quelque chose   à   une  période  qui  ne  viendra jamais

Explication détaillée de cette expression ici ! 

Gaulois

Avoir l’esprit gaulois 

= être un peu trivial, d’une certaine vulgarité crue, d’un humour grivois

Gaulois vient de Gaule.  La  Gaule  était l’ancien nom de la France alors peuplée de Celtes.

 

Havane

Un Havane / Fumer un Havane

La Havane  est la capitale de Cuba et un havane est un cigare. « Un barreau de chaise » est  une  manière  ironique  de parler d’un gros cigare.

Français

Impossible n’est pas français

= rien n’est impossible

Il est admis que cette expression serait venue      d’une      lettre-réponse      de Napoléon    à    son    général    Comte  Le Marois qui annonçait que le siège  de  la ville de Magdebourg n’était plus tenable (campagne d’Allemagne en 1813). Ce à quoi Napoléon répondit par écrit cette phrase    :   «  Ce   n’est    pas    possible, m’écrivez-vous : cela n’est pas français « ?

Inde

 

Un cochon d’Inde


Un oeillet d’Inde

Indienne

Se mettre en file indienne

C’est se mettre l’un derrière l’autre, d’une manière alignée.

Italienne

Une douche à l’italienne

Une douche   à  l’italienne -qui   est  très tendance- est une douche  sans bac ,  au niveau   de   la   surface du sol de la salle  de    bain    et    bien    pratique   pour   les personnes    âgées      ou      handicapées.

Judée

L’arbre de Judée

La   Judée   est   le   nom   historique   et biblique  qui correspond aujourd’hui à une partie de la Cisjordanie et du sud d’Israël.

Landerneau

Ça va faire du bruit dans Landerneau! 

Expression  utilisée  pour  parler  d’un événement   censé  faire  parler de lui. Landerneau   est   une   petite  ville  de Bretagne. Expression issue d’une pièce de    théâtre    « Les    Héritiers,    ou     le naufrage »  (1796) par Alexandre Duval

Liban

Le cèdre du Liban

Bel arbre mesurant 20 à 30 mètres

Macédoine

Une macédoine de légumes ou de fruits

Il s’agit d’un assortiment de fruits ou de légumes coupés en petits morceaux.

La Macédoine, ancien territoire d’Alexandre le Grand, aujourd’hui République de Macédoine du Nord.

Marathon

Courir un marathon

C’est  courir   sur   une   distance  d’une quarantaine    de    kilomètres    comme l’avait fait le premier « marathonien » de l’histoire   Philippidès,  soldat   grec   et messager,  en   -490   pour    avertir   les Athéniens que la bataille de Marathon était gagnée contre les Perses.

Aujourd’hui, de nombreux marathons sont organisés comme le marathon de Paris ou celui de New-York.

Par extension, une séance marathon, par exemple,  est une séance qui dure très longtemps.

Moscou

L’oeil de Moscou

= espion

Expression qui se rapporte à la guerre froide    après    la     Seconde      guerre mondiale 1939-1945 avec l’opposition capitalisme (USA) contre communisme (Union soviétique).  L’oeil de Moscou c’était le KGB.

Exemple : « Méfie-toi de la standardiste, c’est  l’oeil   de   Moscou  !  Elle  épie   et rapporte tout au directeur chaque fois qu’elle le voit ».

Normand

P’têt ben qu’oui, p’têt ben qu’non c’est une réponse de Normand !

(peut-être bien que oui, peut-être bien que non) Quand une personne répond à une question par une phrase évasive et non par un oui ou un non francs,  on  dit  que c’est   une  réponse  de  Normand  (de la région de Normandie en France).

= peut-être – faut voir –

Le fabuliste La Fontaine (1621-1695) y faisait référence dans la fable « La Cour du Lion »

Ne soyez à la cour, si vous voulez y plaire,
Ni fade adulateur, ni parleur trop sincère,
Et tâchez quelquefois de répondre en Normand

Marseille

Être de Marseille

=  exagérer  beaucoup  trop  en racontant quelque chose.
Exemple :
– je t’assure qu’à la  pêche j’ai attrapé un brochet aussi grand que toi ! – Oh, tu ne serais pas de Marseille toi ?

Paris

Paris (Rome) ne s’est pas fait en un jour.

Il    faut    du    temps    pour    accomplir certaines choses, certains projets. Il faut être patient et persévérer.

 
Paris vaut bien une messe !

= cela vaut la peine dans certains cas de faire    des   sacrifices    pour    obtenir  quelque chose.
Au XVIe siècle (16e), Henri de Navarre, protestant, accède au trône de France et devient le roi Henri IV après avoir dû se convertir   au   catholicisme.   Il aurait prononcé   ces   paroles  « Paris vaut bien une messe »    pour    signifier    que    pour accéder au  trône si longtemps convoité il    faisait    le    sacrifice    de renoncer au protestantisme.

Avec des si on mettrait Paris en bouteille !

= avec des suppositions, des hypothèses tout est possible. Expression   à    utiliser lorsqu’une    personne   échafaude    des hypothèses sans fondement, inutiles et peut-être absurdes.

Pérou

C’est pas le Pérou !

= ce n’est pas grand chose, c’est minime
Le Pérou, Eldorado, faisait rêver au XVIe siècle à cause de l’or et de l’argent qu’on y   trouvait.   Le    mot    « pérou »    était synonyme    de    trésor    et    richesse.
Exemple : « On a un seul salaire qui tombe tous les mois. Ce n’est pas le Pérou mais on y arrive quand même ! »

Pétaouchnok

Perpète-les-oies

À Pétaouchnok /
À Perpète-les-oies

= autre expression « un trou perdu »

Lieux  qui n’existent pas mais qui désignent un endroit très éloigné          ou  un coin perdu difficile  à trouver.

Pas besoin de sortir de Saint-Cyr  (= pas besoin de sortir de polytechnique)

= pas besoin d’être d’une intelligence supérieure pour comprendre

Saint-Cyr ou l’École spéciale militaire de Saint-Cyr  a   été  fondée   par   Napoléon 1er   en  1802   dans le but de former des élites   :    des   officiers   de   l’armée    de  terre   et   une partie des officiers   de   la gendarmerie.

Exemple : Pas  besoin de sortir de saint-Cyr pour   comprendre   que   si  nous ne protégeons  pas  notre  environnement c’est   l’être  humain   aussi   qui   est   en danger.

Persan

Le chat persan

Chat aux origines iraniennes. L’Iran s’appelait autrefois la Perse.

Portugaises

Avoir les portugaises ensablées

= Ne pas bien entendre ou être complètement sourd ! 

Expression    familière    et    argotique. « Portugaise »  ici   signifie   « oreille » »  en référence à  une huître portugaise que certains   ont   associée   à   une  oreille. Expression  apparue   dans  les  années 1950.

Exemple : – Jordan ! Alors ! Ça fait dix fois que je t’appelle ! Tu as les portugaises ensablées ou quoi ?

Romain

Un travail de Romain

= un travail difficile ou une tâche harassante

« Tu veux enlever toute cette terre avec ta   pelle    ?    Mais   c’est   un  travail  de Romain ! »

Cette   expression   fait   référence   aux travail des Romains de la Rome antique capables d’ériger des aqueducs, des amphithéâtres…

Rome

Tous les chemins mènent à Rome.

On peut atteindre son but de différentes manières. Il n’y a pas qu’une seule voie ou une seule façon de faire.

 
Rome (Paris) ne s’est pas faite en un jour.

Il faut du temps pour accomplir certaines choses, certains projets. Il faut être patient et persévérer.

Russe

La roulette russe

C’est un choix hasardeux.

À l’origine c’est un jeu de hasard qui peut  être  mortel  et  qui  consiste  à mettre une seule cartouche  dans  le barillet d’un revolver et à faire tourner celui-ci    rapidement.    Ensuite,     la personne  pointe  le  revolver sur sa tempe et tire. Vivra ? Vivra pas ?Expression : « De  nos  jours,  jouez   à   la   bourse   peut devenir aussi fatal que jouer à la roulette russe ! »

Les montagnes russes

C’est une attraction de fête foraine qui procure beaucoup de frissons.

L’origine, comme l »expression l’indique vient   de   Russie,    du   côté   de   Saint-Petersbourg (18e) où   des  courses  de luges étaient organisées sur les collines enneigées.

Samaritain

Jouer au bon Samaritain

= être charitable, dévoué aux autres

L’origine de cette expression est dans la Bible.

Siamois



Un chat siamois

Le chat siamois originaire de Thaïlande (Siam     étant    l’ancien    nom    de     la Thaïlande)





Des soeurs siamoises ou des frères siamois

Ce sont des jumeaux qui ont une partie de leur corps en commun.

Troie

Un cheval de Troie

Informatique : un cheval de Troie est un type     de     programme    malveillant se faisant   passer  bien  souvent  pour   un logiciel authentique.

Mythologie : Virgile   dans    l’Énéide   et Homère     dans     l »Odyssée    décrivent cette   célèbre  ruse guerrière qui a   fait que les Grecs ont pu reconquérir la ville de      Troie     réputée      imprenable      et  assiégée    depuis    10 ans .     II s’agissait pour  les  Grecs  de   déserter  le   champ de  bataille,   de faire croire aux Troyens   qu’ils    avaient     gagné    la     guerre   et  d »amener devant la porte de la ville  un  énorme       cheval     de    bois    haut    de 10 mètres   proposé   en  offrande  à   la déesse   Athéna.   Les  Troyens acceptèrent l’offrande  et firent entrer l’animal en bois    dans  la    cité.  La nuit  venue,   les  soldats  grecs   qui   étaient restés   discrètement   à    l’intérieur du cheval,  sortirent   et  ouvrir   les portes  de la ville  à l’armée grecque.

Turc

Etre fort comme un Turc - Origine des expressions

Etre la tete de Turc Origine des expressions



 Être fort comme un Turc

Voir mon article détaillé sur cette expression ici ! 

Être la tête de Turc

Voir mon article détaillé sur cette expression ici !

Turque


Les WC à la  turque

(prononcez « les vécés » »)

> Retour à la page “Expressions françaises”

La République française : 3 valeurs, 4 principes et des symboles

En latin « res » et « publica », la chose publique.

La  République   est   un  système  politique  où  le  chef  de  l’état  ou président n’est pas  le  seul  à  détenir  le  pouvoir et  ce  n’est  pas un pouvoir     héréditaire  comme   sous    un     régime  monarchique.

Le    chef   de   l’état    est    élu     directement   par    le    peuple    qui,    grâce    à     ses    représentants     régionaux    élus    eux    aussi      et   constitués   en    Assemblée,    exerce   le    pouvoir   pour   gérer   la   « chose  commune    ou publique » : la sécurité nationale, la  défense  nationale,  l’éducation, la santé…   Le   peuple  représenté   par   des députés élus fait donc  des  lois  pour tous, c’est ce qu’on appelle la souveraineté nationale ou démocratie.

La République française est fondée sur : 

3 valeurs

♦ Liberté
♦ Égalité
♦ Fraternité

DÉCLARATION DES DROITS DE L’HOMME ET DU CITOYEN DE 1789

4  principes

une république démocratique ♦ une république indivisible
♦ une république laïque
♦ une république sociale

Ces 3 valeurs et ces 4 principes sont représentés par les symboles suivants :

le drapeau tricolore bleu blanc rouge
l’hymne national « La Marseillaise »
la devise républicaine « liberté, égalité, fraternité »
la fête nationale le 14 juillet
Marianne
le coq gaulois
le faisceau du licteur

Quiz : depuis, il y a, en, pendant, dans

Testez-vous avec ce quiz concernant les expressions temporelles – depuis – il y a – en – pendant – dans – Voir mon article ici « expression de la durée dans le temps » – depuis, il y a, en, pendant, dans 

3

Langue française

depuis / pendant / il y a / en / dans

Choisissez la bonne réponse.

1 / 30

... cette agression, elle n'ose plus sortir de chez elle !

2 / 30

Viens me chercher .... une heure !

3 / 30

.... un certain temps, j'ai des douleurs dans le dos.

4 / 30

Et toi ? Sais-tu comment tu seras .... 30 ans ?

5 / 30

Ça s'est passé ... vingt ans et je n'ai jamais oublié.

6 / 30

J'ai vu tes lunettes sur la cheminée .... cinq minutes.

7 / 30

Je suis resté ... six semaines allongé sur un lit sans bouger !

8 / 30

Il déprime ... la mort de sa femme.

9 / 30

Nous avons attendu ... trois heures, puis nous sommes partis.

10 / 30

Elle joue du piano .... l'âge de 5 ans.

11 / 30

Ils doivent parcourir 100 kilomètres ... 5 jours.

12 / 30

Il a bégayé .... de nombreuses années.

13 / 30

Il a réussi à passer son permis de conduire ... deux mois.

14 / 30

L'eau est montée d'un mètre ... l'espace d'une heure.

15 / 30

J'ai maigri de deux kilos ... quinze jours.

16 / 30

Vous avez largement le temps de faire les exercices .... une heure !

17 / 30

Ils habitent le quartier .... au moins trois ans.

18 / 30

J'aurai terminé mes études .... deux ans.

19 / 30

... maintenant dix ans qu'ils vivent en Australie.

20 / 30

.... six ans, je partais vivre au Canada.

21 / 30

.... ce temps, je vais aller chercher du pain à la boulangerie.

22 / 30

Je vous rappelle que vous passez le bac ... quatre semaines !

23 / 30

Je me marie ... six mois.

24 / 30

Je t'attends ... une heure ! Qu'est-ce que tu faisais ?

25 / 30

J'ai appris à parler français ... mon séjour à Paris.

26 / 30

Elle a été battue .... toute son enfance.

27 / 30

.... un instant je vous montrerai l'évolution de cette maladie en photos.

28 / 30

.... moins d'un mois, il avait rattrapé tout son retard.

29 / 30

La fonte des glaces en Antarctique a triplé .... seulement dix ans.

30 / 30

Elle joue du piano .... l'âge de 5 ans.

Votre score est

Le score moyen est de 52%

Vous pouvez partager ce quiz si vous le souhaitez.

LinkedIn Facebook Twitter VKontakte
0%

>>> Retour à la liste des QUIZ

Les faux-amis français-anglais

>> Retour à la page « Difficultés de la langue française »

 

   A

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Abuser – Abuser = exploiter une situation,
un avantage, la confiance
. Tu abuses là ! Ca fait quatre fois que je te prête de l’argent ! Avoir été abusée / Avoir été violentée-violée – J’ai été abusée ! – Il a abusé de moi !
To misuseTo overuse
To abuse – To abuse = insulter / injurier
Achever Achever = Terminer, finir quelque chose « Achever un travail«  To complete
To achieve – To achieve = Réussir, obtenir, atteindre, réaliser
Actuellement – Actuellement = De nos jours – A l’heure actuelle – En ce moment « Les films actuellement dans les cinémas » At present
Actually – Actually = En fait – Effectivement « Actually, I don’t think I want to go out tonight »
Un agenda – Un agenda = C’est un carnet où l’on inscrit, jour après jour, ce que l’on a à faire. A diary
An agenda – An agenda = la traduction serait « l’ordre du jour » (« ordre du jour » c’est le programme de travail à faire lors d’une réunion, d’une assemblée)
Agoniser – Agoniser = Être proche de la mort – Être à l’agonie To be dying
To agonize – To agonize = Se faire du souci
Une apologie – Un discours ou un écrit qui défend une chose, ou une personne. « Malheureusement, il existe des gens pour faire l’apologie du nazisme » An eulogy   An apologia
An apology – An apology = une excuse To apologize for = S’excuser de / S’excuser pour
Avertir – Avertir quelqu’un = Prévenir quelqu’un – l’informer de quelque chose Avertir d’un danger / Avertir de la fermeture d’un magasin / Avertir d’un changement d’heure de rendez-vous… To warn
To advertise – To advertise = Faire de la publicité pour quelque chose, passer une annonce pour vendre quelque chose.

 

    B

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un bachelier /Une bachelière – Un bachelier = C’est une personne qui a son diplôme du baccalauréat.(diplôme de fin d’études au lycée – le Bac) Spécificité française
A bachelor A bachelor = un célibataire
Un bail – Un bail = Convention de location pour une durée déterminée A lease
A bail – A bail = Une caution (sum of money)
Un ballot – Un ballot = Un paquet de marchandises ou de vêtements A bundle
A ballot – A ballot = Un scrutin / Un vote To cast a ballot = voter
Une bande – Une bande . Une bande de voleurs . Une bande pour bander une plaie . Une bande magnétique A band A gangStripTape
A band – A band = Un orchestre /Un ruban (a band of supporters = un groupe de supporters)
Des baraques – Des baraques sur un chantier Booths
Barracks – Barracks = Caserne
Une/Des baskets – Une basket à chaque pied pour être à l’aise Sneakers
A basket – A basket = Une corbeille / Un panier
Bénéfice – Un bénéfice = Avantage produit par quelque chose « Le bénéfice des ventes » Profit
Benefit – A benefit = un avantage / un bienfait / Un atout
Une bigotte – Une bigotte (plus souvent au féminin) = C’est une femme d’une dévotion religieuse excessive A religious zealot
A bigot – A bigot = Un fanatique (bigotry = fanatisme / sectorisme)
Une blanquette – Une blanquette de veau (recette de cuisine française)– La blanquette de Limoux (vin blanc pétillant français) Une blanquette de veau (idem)
A blanket – A blanket = Une couverture
Blesser – Blesser quelqu’un = C’est faire mal à quelqu’un physiquement ou en paroles. To injure To wound
To bless – To bless = bénir « God bless you »
Une blouse – Une blouse = On met une blouse pour protéger ses vêtements (Vêtement de travail) An overall
A blouse – A blouse = Un corsage / Un chemisier
Un bras – Un bras = la main est le prolongement du bras An arm
A bra – A bra = Un soutien-gorge
Un brushing – Un brushing = C’est l’action de sécher les cheveux et de les mettre en forme avec un séchoir. A blow-dry
A brushing – A brushing = Un brossage (Hair brushing = Un brossage des cheveux)

 

    C

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Une caméra – Une caméra sert à prendre des films A TV camera A video camera
A film camera
A camera – A camera = un appareil photo
Un car

– Un car / un bus = ce sont des véhicules de transport encommun. On dit plutôt « un bus » (prononcez les « s » à la fin)pour les transports en ville et « car » pour les transports routiers ou touristiques.

Un car de ramassage scolaire

A coach

A school bus

A car – A car = une voiture
Un chat – Un chat = l’animal– Un tchat / Un chat (prononcez « tchatte ») = bavardage sur internet A cat (animal) A chat (internet)
A chat – A chat = Un bavardage
Un casquette – Un casquette = Accessoire qu’on porte sur la tête avec une visière A cap
A casket – A casket = Un coffret
(US) = Un cercueil
Une cave – Une cave = endroit qui se trouve sous la maison A cellar / A vault
A cave – A cave = une caverne / une grotte
Une casserole – Une casserole = un instrument de cuisine  A (sauce) pan
A casserole – A casserole = un ragoût ou une cocotte suivant le contexte
Une chair – Une chair – la chair – de la chair humaine Flesh
A chair – A chair = Une chaise
Chanceux – Chanceux = Qui a de la chance Lucky Fortunate
Chancy – Chancy = Risqué
Un chandelier – Un chandelier = support pour bougies / cierges / chandelles A candelabra A candleholder
A chandelier – A chandelier = Un lustre
Commode – Commode = Pratique Handy
Convenient
Easy
Commodious – Commodious = Vaste / Spacieux
Compréhensif – Compréhensif = Celui qui est compréhensif c’est quelqu’un qui comprend les autres gens et qui les excuse souvent (indulgent). Understanding
Comprehensive – Comprehensive = complet / exhaustif
Consistant – Consistant = un plat consistant c’est un plat qui « tient bien au ventre », un plat qui cale l’estomac pour plusieurs heures. Substantial
Consistent – Consistent = constant / cohérent / logique

   D

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Une décade – Une décade = une période de 10 jours A period often days
A decade – A decade = une décennie – 10 ans
Décevoir

– Décevoir quelqu’un c’est ne pas répondre aux espoirs ou à l’attente de quelqu’un.

. Je crois que je l’ai déçue. Elle s’attendait à ce que je reste plusieurs jours mais je n’ai pas pu.

To disappoint
To deceive – To deceive = Tromper / Faire croire à quelqu’un quelque chose de faux
Un délai – Un délai = un temps accordé pour réaliser une action A time limit
A delay – A delay = un retard
Disposer – Disposer = . arranger les objets d’une certaine façon

ou

. « Vous pouvez disposer ! » = « vous pouvez vous en aller »

To arrange
To dispose – To dispose = se débarrasser
Dramatique Dramatique = Grave / Emouvant Tragic
Dramatic (USA) (USA) Dramatique = Spectaculaire
>> Retour à la page « Difficultés du français »

 

 

    E

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Editer – Editer = publier
. édition = publishing
. un éditeur *= a publisher
To publish
To edit – To edit = Mettre en forme / Corriger / Modifier / Retoucher
Effectivement – Effectivement = Réellement, en effet . « Effectivement, vous avez raison, le pollen a jauni la table du salon de jardin ! » ActuallyReally
Effectively – Effectively = Efficacement (effective = efficace / agissant / actif)
Embrasser – Embrasser = Donner des baisers à quelqu’un To kiss
To embrace – To embrace = Etreindre / Englober / Adopter
Empêchement – Un empêchement = Ce qui empêche de faire quelque chose . Il ne pourra pas venir, il a eu un empêchement.
(= Il a été retenu par autre chose)
A hitch
Impeachment – An impeachment = Une mise en accusation
Procédure de destitution (USA)
Une emphase – Une emphase « Parler avec emphase » = C’est parler avec beaucoup de prétention – sans simplicité / avec grandiloquence Bombast Pomposity
An emphasy – An emphasy = Force / Insistance / Accent– The emphasy is on the first syllable of the last word (L’accent/L’insistance est sur la première syllable du dernier
mot)
Engagé Engagé Committed
Engaged – Engaged = fiancé ou occupé (téléphone – toilettes)
Un engin – Un engin = Une machine / Un véhicule / Un outil / Un instrument / Un appareil Machine Vehicle

Instrument

An engine – An engine = Un moteur
Un engagement – Un engagement Un engagement en politique Commitment
An engagement – An engagement = Rendez-vous / Fiançailles
Engrossé(e) – Engrossé(e) = Faire un bébé à une femme (le verbe « engrosser » – peu utilisé ou péjoratif) To make pregnant
Engrossed – Engrossed = absorbé
Un état – Un état = . Un pays (l’état français) . Manière d’être (dans un mauvais état : abîmé) Staten Condition
An estate – An estate = Un domaine / Une grande propriété
Eventuellement Eventuellement = peut-être / si le cas se présenteEventuel = possible Possibly
Eventually Eventually = veut dire « finalement » (plusieurs sens)Eventual = final définitif
Une expertise – Une expertise = une évaluation / estimation faite par un expert ValuationSurvey
An expertise – An expertise = Un savoir-faire / Une expérience professionnelle Une compétence

 

   F

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Fastidieux (ieuse) – Fastidieux (dieuse) Une tâche fastidieuse est un tâche ennuyeuse. Quelque chose qui est d’un ennui pesant. Tedious Tiresome
Fastidious – Fastidious = Minutieux / Méticuleux / Tatillon
Fourniture – Les fournitures scolaires par exemple (Les cahiers, les crayons, les stylos…) Supplies
Furniture – Furniture = des meubles – A piece of furniture = un meuble

   G

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un gendre – Un gendre = C’est le nom du mari par rapport au père ou la mère de sa femme. Mr et Mme Dupont ont une fille Claire mariée à Pierre.

Pierre est le gendre de Mr et Mme Dupont

Son-in-law
A gender – A gender = Un genre / Un sexe (Féminin/Masculin = Female/Male)
Une graduation – Une graduation = Division en degrés d’un instrument Graduer un instrument de mesure Sur les biberons pour bébés, il y a une graduation Scaling
A graduation – A graduation = Obtention de diplôme Graduation (ceremony) = Cérémonie de remise des diplômes
Une grappe – Une grappe de raisins sur laquelle il y a plusieurs raisins A bunch of grapes
A grape – A grape = Un grain de raisin (A bunch of grapes = Une grappe de raisins)
Grave (adjectif) – C’est grave = C’est sérieux / Très sérieux Serious
A grave – A grave = Une tombe
Un grief – Un grief (prononcez « griéffe) = Sujet, motif de plainte envers quelqu’un . Avoir des griefs envers son mari = avoir des motifs de plainte envers son mari Grievance
A grief – A grief = Un chagrin / Une douleur
Un groom – Un groom c’est un garçon d’étage dans un grand hôtel Bellboy
A groom – A groom = Un marié / Un palefrenier (The groom and his best man = Le marié et son témoin)

 H

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Habileté – Habileté = Fait d’être habile – Avoir de l’adresse manuelleou intellectuelle. . Elle a beaucoup d’habileté manuelle. Skill
Ability – Ability = Aptitude à faire quelque chose / Capacité
Un habit – Un habit = Un vêtement Outfit
Clothes
A habit – An habit = Une habitude – Bad habits = De mauvaises habitudes
Hardi – Hardi = Définition du Larousse :. Qui ose agir en dépit des risques, des difficultés / Qui ne se laisse pas intimider « C’est un navigateur hardi ». Qui va au-delà des normes habituelles, qui va franchement de l’avant : « Une interprétation hardie d’un texte »

. Qui ne respecte pas les convenances : « Ce roman contient quelques passages un peu hardis.

Brave Reckless
Hardy – Hardy = Robuste / Résistant
Un hasard – Un hasard . Le hasard = Chance . Par hasard = By chance

. Comme par hasard = As if by chance

. Au hasard = At random

. C’est un hasard que nous nous rencontrions ici !

Un pur hasard = A pure coincidence)

(une coïncidence / GB a coincidence)

. A tout hasard = Just in case

(Donne-moi ton numéro de téléphone à tout hasard) (sous-entendu : ton numéro peut peut-être me servir)

A chance By ChanceAt random

A coincidence

A hazard – A hazard = Danger / Risque / Péril
Haineux – Haineux = Rempli de haine / Hostilité très forte Resentful
Heinous – Heinous = Atroce / Abominable / Odieux
Herbe – De l’herbe : du gazon Grass
Herb – Herb : Herbe aromatique / Herbe médicinale
Humain – Humain = de la nature de l’homme Human being
Humane – Humane = Humanitaire . Humane studies = Les Sciences Humaines
Hurler – Hurler = Crier / Parler / Chanter très fort To yell
To hurl – To hurl = Lancer violemment
>>> Retour à la page « Difficultés du français »

 

   I

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un idiome – Un idiome = Un dialecte / Un langage / Un patois (Ensemble des moyens d’expressions propres à un peuple ou à une communauté) A language
An idiom – An idiom = Expression (phrase) idiomatique (Expression propre à la langue sans équivalence dans d’autres langues)
Inhabitable – Inhabitable = Impossible d’y habiter . Ce n’est pas possible de s’installer ici ! C’est inhabitable ! Uninhabitable
Inhabitable – Inhabitable = Habitable
Inhabité – Inhabité = Il n’y a personne dans le lieu Uninhabited
Inhabited – Inhabited = Habité (il y a un présence dans le lieu)
Une issue – Une issue = une sortie . La sortie de secours = Emergency exit

. Une issue à un problème = une solution à un problème

An exitA way-out

A solution

An issue – An issue = Une question / Un problème / Numéro de magazine (the latest issue of a magazine)
Une intoxication – Une intoxication = . Une intoxication alimentaire =
Food poisoning . Intoxiqué = Empoisonné (poisoned)
Poisoning
An intoxication – Intoxication = Ivresse
. Intoxicated = Ivre

 

  J

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un geste – Un geste = un mouvement Faire un geste avec la main = Faire un mouvement avec la main Gesture
A jest – A jest = une plaisanterie
Un journal – Un journal = publication quotidienne ou émission quotidienne d’actualités Newspaper;;;;;;
A journal – A journal = . Revue scientifique / universitaire. Livre de bord / Livre de comptes
Une journée – Une journée = Espace de temps entre le lever du soleil et le coucher du soleil A day
A journey – A journey (a trip) = Un voyage (« The journey to school takes about an hour »)

 

  L

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Largement – Largement = Amplement / De très loin. Le bénéfice de cette année dépasse largement nos espérances. . C’est largement suffisant ! » Widely Broadly
Largely – Largely = En grande partie / Pour la plupart
Une lecture – Une lecture = Le fait de lire un livre / magazine… Reading
A lecture A lecture = Une conférence / Un coursA lecturer = Un professeur d’université
Une librairie – Une librairie = Magasin de livres Bookshop
A library – A library = Une bibliothèque
Livide – Livide = Extrêmement pâle Pallid
Livid – Livid = Furieux
Une location – Une location = Chose louée. Une voiture en location. Un appartement en location Hiring RentingRental
A location – A location = . Un emplacement / Un endroit / Un site . Décor naturel / Extérieurs (Shot on location = Tourné en extérieurs)
Un luminaire – Un luminaire = Un appareil d’éclairage / Une lampe A lamp A light fixture
A luminary – A luminary = Un astre / Une personnalité – sommité
Un lunatique – Un lunatique = C’est une personne qui change d’humeur en peu de temps.. Il est sympa mais il est lunatique ! Moody
A lunatic – A lunatic = Un fou Lunatic asylum = Hôpital psychiatrique
La luxure – La luxure = Recherche sans retenue des plaisirs sexuels The lust
The luxury – The luxury = Le luxe

  M

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Une médecine – Médecine = Science qui soigner les malades Medecine
A medicine – A medicine = . Médecine (comme en français)

MAIS AUSSI

. Médicament « I need
a medicine for my cold »

Merci Merci Thank you
Mercy – Mercy = Grâce / Pitié / Compassion / Miséricorde (Religious = Lord, have mercy of us »)
Une messe – Une messe est dite tous les dimanches à l’église. (Aller à la messe = To go to mass) A mass
A mess – A mess = Un bazar / Désordre / Gâchis
Misérable (Adj) – Misérable = Malheureu(euse) sans argent qui fait pitié Pitoyable

(Terme plus fort qu’en anglais)

(Victor Hugo = Les Misérables)

PitifulBroke

Wretched

Miserable – Miserable = Malheureux (euse) / Maussade
Mondain (aine) – Mondain = Une personne mondaine c’est une personne qui aime les divertissements de la haute société. FashionableWorldly
Mundane – Mundane = Banal / Terre à Terre
Mystifier – Mystifier = Abuser / Tromper To foolTo trick
To mystify – To mystify = Dérouter / Rendre perplexe
> Retour à la page « Difficultés du français »

 N

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Une nappe – Une nappe = Tissu pour mettre sur une table à manger Tablecloth
A nap – A nap = Une sieste / Un somme
A nape – A nape = une nuque
Une notice – Une notice = Mode d’emploi Explication écrite pour donner des conseils . « Comment je monte ce meuble maintenant ? Tu as perdu la notice ! » Note
A notice – A notice = Annonce / Ecriteau / Avis
>>>> Retour à la page « Les faux-amis
français/anglais »

 

   O

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Une obédience – Un obédience = . Obéissance à un supérieur ecclésiastique

. Soumission d’une communauté religieuse à une autre

. Relation de dépendance à une autorité, une idéologie

(Autre mot = Obéissance Obéissance à quelqu’un : On obéit à ses parents)

Allegiance
An obedience – Obedience = Obéissance à quelqu’un / aux aînés / à la loi Obedient =Obéissant
Oblitérer – Oblitérer = Apposer un cachet /Tamponner(Le cachet de la Poste par exemple) To cancel
To obliterate – To obliterate = Anéantir (Bombs obliterated my little village)
Une offense – Une offense = Un affront / Un outrage Insult
Trespass
An offense – An offence ou offense = Un délit / Une infraction
Officieux – Officieux = Qui n’a pas été confirmé par une autorité Unofficial
Officious – Officious = Autoritaire
Onéreux – Onéreux = Très cher / Dont le coût est élevé Costly Expensive
Onerous – Onerous = Pénible / Difficile / Lourd à supporter
Une ordonnance (Sens le plus courant)– Une ordonnance médicale avec dessus la liste des médicaments Prescription
An ordnance – An ordnance = Un obus (Unexploded ordnance = Obus non explosé)

   P

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un pain – Un pain s’achète dans un boulangerie A bread
A pain – A pain = Une douleur
Un pamphlet – Un pamphlet = C’est un court écrit satirique – Une diatribe Satirical tract
A pamphlet – A pamphlet = Une brochure / Un tract (politique)
Un parent – Un parent = Ce peut être le père ou la mère ou tout autre personne avec laquelle il existe des liens familiaux. Relative Relation
A parent – A parent = Seulement le père ou la mère
Un parking – Un parking = Lieu réservé au stationnement des véhicules Car park Parking lot(US)
A parking – A parking = Un stationnement
Particulier – Particulier = Privé / Personnel / Spécifique / Caractéristique Private
Individual
Characteristic
Distinctive
Particular – Particular = En particulier / Spécial Are you looking for anything particular ? Vous cherchez quelque chose de particulier(Même sens en français)

MAIS AUTRE SENS = Exigeant / Pointilleux / Difficile à contenter

She is very particular about her staff
Elle est très exigeante avec le personnel

Passer un examen – Passer un examen = Subir une épreuves ou plusieurs épreuves en vue de l’obtention d’un diplôme To take anexamTo sit for an
exam
To pass an exam – To pass an exam = Réussir à un examen / Être reçu à un examen
Un patron – Un patron = Celui qui dirige une société / entreprise A boss
A patron – A patron = . les clients (magasins / restaurants) « Toilets are for patrons only » = « Les toilettes sont pour les clients seulement »

. Bienfaiteur (oeuvre de charité)Protecteur (Patron of the arts) – Mécène

Un pénalty – Un pénalty = Au football – Tir de réparation Sanction prise contre un joueur de football Penalty kick Penalty
A penalty – A penalty = Un sanction / Une amende / Une pénalité Un penalty aussi
Un pet – Un pet = Gaz intestinal expulsé par le corps A fart
A pet – A pet = Un animal de compagnie
Un physicien – Un physicien = Un spécialiste en physique A physicist
A physician – A physician = un médecin
Porc – Un porc – Du porc On utilise un seul mot pour désigner l’animal vivant et la viande que l’on mange.
Porc vivant………………………………………………Port mort…………………………………………………
 

Pig

Pork

Pork – Pork – Porc mort / La viande de porc
Une plante – Une plante qui donne des fleurs pour mettre au jardin A plant
A plant = Comme en français = Une plante
MAIS AUSSI = Une usine

  R

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Une rafle – Une rafle = Sens plus courants :

. Arrestation en masse faite par la police. (Voir mon article sur la Rafle du Vel’d’Hiv en 1942)

. Action de tout emporter, de rafler toutes les choses.

« Il a raflé tous les gâteaux qui restaient sur la table ! »

 

Raid SwoopRoundup
A raffle – A raffle = Une loterie / Une tombola
Une rape – Un râpe à fromage = pour émietter le fromage (du fromage râpé) Grater Rasp
A rape – A rape = Un viol
Recouvrir – Recouvrir = Masquer / Cacher avec quelque chose To cover
To recover – To recover = Se rétablir
Un refus – Le refus = A refusal A refusal
The refuse – The refuse = Les ordures (rubbish)
Regarder – Regarder = Porter la vue sur quelque chose ou quelqu’un To look at
To regard – To regard = Considérer . I regard creativity both as a gift and as a skill.
Résumer – Résumer = Rendre concis, plus court . Résumer un texte To summarize To sum up
To resume – To resume = Reprendre / Recommencer . They’ve resumed work = Ils ont repris le travail
Une route – Une route : . Est-qu’on a pris la bonne road = Have we taken the right road ? . Ils ont fait la route à pied = They did the journey on foot . Je ne connais pas la route = I don’t know the way A road A journeyA way
A route – A route = Itinéraire / Parcours . We’re planning our route = Nous établissons notre itinéraire . The best route to Paris is… = Le meilleur itinéraire pour aller à Paris est…
Rude – Rude = Dur / Rugueux / Difficile / . Harsh pour un climat rude . Hard / Tough = pour un métier / Une tâche . Rough pour une barbe, une toile RoughHardToughHarsh
Rude – Rude = Grossier / Impoli / Déplacé
>>>> Retour à la page « Les faux-amis
français/anglais »

   S

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Sensible – Sensible = Emotif / Délicat Sensitive
Sensible – Sensible = Sensé / Raisonnable
Un store – Un store = Rideau qui se lève et s’abaisse devant une fenêtre ou devant un magasin. A blindA store
A store – A store = Un grand magasin / Une réserve
Supplier – Supplier = Prier / Demander une chose avec humilité et soumission. To beg
To supply – To supply = Fournir / Alimenter
Un surnom

– Un surnom = C’est un petit nom que l’on donne à une personne : « Alex » pour « Alexandre » ou Napoléon le petit, Charles le téméraire…

A nickname
A surname – A surname = Le nom de famille Le nom de famille de Albert Einstein est Einstein
Une suite – Une suite à un roman– Une suite dans un hôtel de luxe A sequelA rest

A suite

A suit – A suit = Un costume / Tailleur
A suite – A suite = Un appartement dans un hôtel de luxe
Surveiller – Surveiller = Contrôler le déroulement d’une action – Veiller sur quelque chose ou quelqu’un. To keep an eye onTo supervise
To survey – To survey = Examiner / Enquêter / Etudier
Sympathique – Sympathique = Agréable / Charmant NiceFriendly
Sympathetic – Sympathetic = Compatissant / Bienveillant
>>> Retour à la page « Les faux-amis français/anglais »

  T

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un type – Un type = Un homme quelconque / Quelqu’un A guy Someone
A tip – A tip = Un pourboire / Une astuce
Traduire – Traduire = Transposer un discours, un texte dans une langue différente. To translate
To traduce – To traduce = Calomnier / Diffamer
Un tribut

– Un tribut . Ce que le vaincu est obligé de donner au vainqueur

. Ce qu’on est obligé de donner à une autorité.

« La population a payé un lourd tribut durant cette guerre »

A heavy toll
A tribute – A tribute = un hommage « To pay tribute to Mickael Jackson »
Trivial – Trivial = Grossier / Commun – que tout le monde connaît ColloquialRough Vulgar
Trivial – Trivial = Insignifiant
Truculent – Truculent = Une personne truculente est une personne « haute en couleurs », pittoresque, qui dit les choses avec réalisme et crudité. ColourfulVivid
Truculent – Truculent = Agressif
>>> Retour à la page « Les faux-amis français/anglais »

  V

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Les vacances – Les vacances = période de repos durant laquelle on ne travaille pas HolidaysVacations (US)
Vacancies – A vacancy = la vacance d’un poste / d’une charge (Le mot « vacance » dans ce sens signifie « place libre / Sans titulaire »)
Une aventure – Une aventure = Evènement surprenant, inattendu, une péripétie An adventure
A venture – A venture = Une entreprise / Une initiative
Versatile – Versatile = Une personne versatile = Une personne qui change sans cesse d’opinion, d’impression ou de jugement. Fickle
Versatile – Versatile = Polyvalent . One of the game’s most versatile athletes
Une vaisselle

– Une vaisselle en porcelaine de Limoges = Ensemble des ustensiles destinés à l’usage de la table

. Faire la vaisselle

DishesWashing-up
A vessel – A vessel = Un vaisseau
Vicieux (cieuse) – Vicieux(se) = . Marqué par le vice . Débauché / Libertin

. Défectueux

Dirty-minded Depraved

Pervert

Vicious – Vicious = Brutal / Violent / Méchant / Malveillant
Un voyage – Un voyage = c’est partir pour quelques jours au moins A journey
A voyage – A voyage = Un voyage par mer / Une traversée / Un périple
>>>> Retour à la page « Les faux-amis
français/anglais »

  W

Quelle signification ?

Traduction
en anglais
Un wagon – Un wagon de marchandises sur les rails Un wagon de chemin de fer A freight car
A rail car
A wagon – A wagon = Un chariot / Un fourgon (« On the wagon » = Au régime sec / « I am on the wagon for a while »)
Les warnings – Les warnings « Mettre les warnings » c’est mettre les feux de détresse clignotants quand on est en voiture (feux d’avertissement)
A warning – A warning = Un avertissement
>> > Retour à la page « Difficultés du français »

Les petites phrases utiles DE POLITESSE – DE CIRCONSTANCE

Quelques phrases de politesse ou de circonstances bien utiles à connaître.

 A bientôt« À bientôt » signifie que vous souhaitez revoir la ou les personnes..
– Au revoir, à bientôt ! Merci d’être passés nous voir, ça nous a fait plaisir !
Après vous // Après toiVous vous apprêtez à monter dans un ascenseur, une personne âgée se présente pour prendre l’ascenseur aussi. Vous décidez de la laisser passer et vous dites« Après vous »ou bien « Je vous en prie, après vous ». Cette petite phrase s’accompagne souvent d’un geste du bras pour montrer le passage.
Au revoir // Adieu Lorsque des amis vous ont rendu visite. Vous les raccompagnez sur le pas de la porte et vous leur dites:

Au revoir, merci d’être venus »Adieu est un mot relativement peu utilisé. Quand on veut quitter une personne définitivement on peut lui dire ou lui écrire « Adieu » .Quelqu’un qui part en exil peut dire « Adieu mon pays ».Dans un journal aussi on peut lire « cérémonie d’adieu à la Princesse Diana »ou « L’adieu à Lady Di ».Par contre, en région méditerranéenne, vers Marseille, les gens disent « Adieu » à la place de « bonjour ».

Adieu, Sylvain, comment ça va ? »

Avoir l’air de – J’ai regardé le public dans la salle, ils avaient l’air de s’ennuyer ferme !
.
– Tu as l’air fatigué, tu n’as pas dormi cette nuit ?
Allez… // Allez viens ! // Allez on s’en va ! « Allez » mot qui peut servir à lancer un départ « allez, on y va, il est tard » ; qui peut exprimer l’affection, l’encouragement « allez, ce n’est pas bien grave, tu recommenceras ce concours l’année prochaine » ou « allez, secoue-toi, tu ne vas pas rester toute la journée au lit ! ».
Bonjour //  Bonsoir // Bonne journée // Bonne soirée // Bonne nuit Le matin et jusque 17h00 environ, on dit « bonjour« Après 18h00 on dit plutôt « bonsoir« On peut souhaiter une bonne journée le matin plutôt.Si vous souhaitez une bonne soirée à quelqu’un, cela désigne la fin de la journée jusqu’à ce que la personne aille se coucher.

Avant d’aller au lit, on peut souhaiter une bonne nuit aux gens qui nous entourent.

Bon appétit // Bon app’A midi, les gens font une pause pour manger. C’est le moment de dire « bon appétit« . « Bon app » est plus familier.
Bonnes vacancesVos voisins s’apprêtent à partir en vacances au bord de la mer et vous leur dites :- Bonnes vacances » !
Bon voyageVos amis partent visiter la Hongrie et vous leur souhaitez « bon voyage« .
Ça suffit ! Locution qui marque l’agacement, les bornes ont été dépassées.
Ça suffit maintenant, tu vas m’obéir et mettre ce blouson !
Ça suffit avec tes jérémiades ! Je n’en peux plus !
Ça y est // Tu y es ? // Vous y êtes ?
Pendant que vous y êtes // Pendant que tu y es // Pendant qu’on y est
C’est fini »Ça y est, j’ai terminé de tapisser la chambre du bébé ». »Je voulais te dire quelque chose d’important…ah ! Ça y est, je me souviens…. »Ça y est, ils sont arrivés en Polynésie ».
.
Le professeur dit à ses élèves : « Ouvrez vos livres à la page 136 ». Il attend un peu, c’est un peu long, il dit « Alors, vous y êtes ? ».
 .
Deux façons d’utiliser ces formules. Une manière un peu exaspérée ou ironique.
–  Je trouve que vous exagérez en disant que les personnes au-delà de 80 ans pèsent un poids considérable sur la société. Pourquoi ne pas les euthanasier pendant vous y êtes.
.
– Merci, tu as nettoyé toute la terrasse. Pendant que tu y es, tu pourrais passer un coup de karcher sur les escalier s’il te plaît ?
Ça ne fait rien« Ça ne fait rien« , c’est la petite phrase à dire pour montrer que vous n’êtes pas gêné(e) par une situation précise. »Vous avez acheté des fruits et légumes sur un marché, le marchand n’a plus de sacs et vous répondez « Ça ne fait rien, j’ai un sac ».
Ça vous dit de… // Est-ce que ça te dit de…= « Vous avez envie de… ? » ou bien « Est-ce que tu as envie de… ? »Ça vous dit de venir faire un tour avec nous au bord du lac.- Est-ce que ça te dit de venir avec moi au cinéma ce soir ?
Ce n’est pas la peine ! (en raccourci : Pas la peine !) //
Ce n’est pas la peine de… // .Ça ne vaut pas la peine. // Ça n’en vaut pas la peine.
= Ce n’est pas nécessaire / c’est inutile
(en anglais : « you don’t need do »)– Je peux t’aider si tu veux ?
Ce n’est pas la peine ! Je peux le faire tout seul, merci !
.
Ce n’est pas la peine de crier, je ne suis pas sourd != À quoi bon essayer, ça n’y changerait rien de toute façon
(en anglais : « It’s not worth it »)
.
Ce n’est pas la peine de fermer la porte à clé, je reviens dans cinq minutes.
.
Ça ne vaut pas la peine de payer si cher pour si peu de temps passé dans le pays.
.
– Ne te tracasse pas pour cette histoire, ça n’en vaut pas la peine.
Ce n’est pas grave // Il n’y pas de mal– Je suis désolé d’avoir renversé mon verre d’eau sur votre pantalon !.Ce n’est pas grave ! (ou « ça ne fait rien »), ça ne tache pas !- Il n’y a pas de mal !
Ce n’est pas trop tôt !Petite phrase qui montre un certain énervement.– Ah vous voilà ! Ce n’est pas trop tôt ! On vous attendez pour manger à 12h30 et il est 15h !
Comment allez-vous ? //.// Comment vas-tu ?. // Vous allez bien ?  // Tu vas bien ?Vous rencontrez quelqu’un que vous connaissez et vous lui demandez de ses nouvelles..– Bonjour ! Comment vas-tu ? Et ta famille, ça va ?
Excusez-moi. //     Je vous prie de m’excuserSi vous souhaitez demander quelque chose à quelqu’un dans la rue, vous l’abordez en disant :.Excusez-moi, est-ce que vous savez où se trouve la Tour Eiffel ?Si vous avez fait une bêtise, vous souhaitez qu’on vous excuse- Excusez-moi, je suis vraiment maladroite ! »Je vous prie de m’excuser » est moins utilisé mais très correct (Attention, beaucoup de gens disent « Je m’excuse » ce qui n’est pas juste. Vous demandez qu’on vous excuse, mais ce n’est pas vous qui vous excusez, nuance !)
Il n’y a pas de quoi //.De rienVous avez rendu service à quelqu’un et il vous remercie. Modestement, vous répondez « Il n’y a pas de quoi » (« Il n’y a pas de quoi me remercier ») ou bien « De rien ».– Merci d’avoir gardé mes enfants cet après-midi !. De rien, ils sont adorables !- C’est vraiment gentil de m’avoir accompagnée jusque chez moi !.Il n’y a pas de quoi ! C’est normal !
Je suis désolé(e) // Je suis navré(e)Je suis désolé(e)  de vous avoir fait attendre !.Je suis navré(e) de vous avoir fait déplacer pour rien !
Je vais faire avec // On va faire avec = Je vais faire avec ce que j’ai.
– Est-ce que tu aurais de l’ail s’il te plaît ?
– Non, je n’en ai plus mais j’ai des oignons.
– D’accord, donne-moi deux oignons je vais faire avec.
J’en viens  / J’en viens à Deux sens possible : « je viens de là-bas » ou « j’arrive à » (dans un discours  par exemple)
.
– Tu pourrais aller à la pharmacie m’acheter de l’aspirine ?
J’en viens ! Tu aurais dû me le dire plus tôt !
.
Lors d’un discours devant des personnes, on peut utiliser cette phrase : « J’en viens à présent (ou maintenant) à l’objet de cette réunion informelle.  (= j’arrive)
« J’en viens à penser que tout ceci n’est qu’une vaste manipulation ! » (= j’arrive)
Je vous en prie = De rien = Il n’y a pas de quoi Si vous aidez une personne et qu’elle vous dit merci, vous répondez par une formule de politesse « je vous en prie » ou « de rien » ou « il n’y a pas de quoi » (à l’oral = ya pas d’quoi) ce qui signifie « ça ne m’a pas gêné de vous aider »  »
J’y suisUn exemple : vous cherchez un passage dans un livre pour montrer à un ami. Vous feuilletez les pages et vous trouvez enfin le texte que vous souhaitez montrer et vous dites « J’y suis » (« je l’ai trouvé »)Autre exemple au téléphone :- Après 8 heures de route, tu n’es pas encore arrivé à Bordeaux ?- Mais si, j’y suis là. Ça fait deux heures que je suis arrivé.
J’y suis arrivé(e) //.Je n’y arrive pas J’ai réussi à faire….– J’ai arrêté de fumer depuis un an déjà. J’y suis arrivé facilement..– J’essaie de changer la serrure de la porte mais je n’y arrive pas, tu pourrais m’aider ?
J’y vais // On y va // Il faut que j’y aille // Il faut qu’on y aille
Vous avez prévu d’aller quelque part et vous vous décidez à partir :.– Bon, j’y vais ! À ce soir ! Vous avez rendu visite à un ami et vous devez vous en aller :- Il faut que j’y aille maintenant, les enfants vont m’attendre à lasortie de l’école.
MerciC’est le petit mot que l’on connaît bien dès qu’on apprend une langue. »Merci » pour remercier – petit mot de politesse.
Ne t’en fais pas // Ne vous en faites pas

 

Faut pas t’en faire / Faut pas s’en faire

= Ne vous faites pas de souci pour ça – Ne te fais pas de souci pour ça /// Ne vous inquiétez pas – ne t’inquiète pas– Je suis désolé ! J’ai renversé mon café sur votre veste.
Ne vous en faites pas, ce n’est pas grave. Juste un coup d’eau et ce sera parti.
.
Ne t’en fais pas. Ton chien connaît parfaitement le chemin de la maison. Il reviendra tout seul.

Où sont les toilettes SVP ?

Les toilettes SVP ?

Dans un restaurant ou si vous êtes invité(e), il est bon de connaître cette petite phrase :.Où sont les toilettes s’il vous plaît ?.Ou bien, il suffit de dire :.Les toilettes s’il vous plaît ?
On y va.// Allons-y //.On peut y aller // Tu peux y aller…– Alors, vous êtes prêts ? Allez, on y va, sinon il va être trop tard et les magasins vont fermer.Tu peux y aller maintenant, c’est propre !
Pardon

Si vous souhaitez faire déplacer quelqu’un dans une foule :- Pardon…excusez-moi.Si vous bousculez une personne sans le faire exprès, le mot qui vient tout de suite à la bouche c’est « Pardon »- Pardon, excusez-moi

Pardon, je vous ai fait mal ?

Qu’est-ce qui te prend ?  (« qu’est-ce qui leur prend ? « , « qu’est-ce qui vous prend ?) //  = Qu’est-ce qui t’arrive ? // Pourquoi tu réagis comme ça ?
.
Qu’est-ce qui te prend d’agresser les gens en paroles dans la rue. Ils ne t’ont rien fait !
.
Qu’est-ce qui vous prend de me donner des ordres. Vous n’êtes pas mon père !
Qu’est-ce qui se passe ? // Qu’est-ce qui s’est passé ? // Comment ça s’est passé ?
Vous marchez dans la rue et vous voyez un attroupement. Vous vous approchez et vous demandez « Qu’est-ce qui se passe ? »
Qu’est-ce que tu fais ? (« qu’est-ce que vous faites ? »)

Qu’est-ce que tu fais là (« qu’est-ce que vous faites là ? »)
Soit vous demandez des explications sur ce que la personne est en train de faire « Qu’est-ce que tu fais ? Tu construis un abri pour les oiseaux ? » ; soit vous vous impatientez parce que vous attendez une personne qui tarde à venir « Qu’est-ce que tu fais ? Je t’attends ! On va être en retard ! »
.= pourquoi tu es ici ? (formule qui marque la surprise, l’étonnement)
.
Qu’est-ce que tu fais là ? Je t’avais dit de rester à la maison !
 Qu’est-ce qui t’arrive ? (« qu’est-ce qui vous arrive ? », « qu’est-ce qui leur arrive ? ») – Qu’est-ce qui t’arrive ? Tu vas bien ? Tu as l’air bouleversé, tu es tout pâle.
S’il te plaît //       S’il vous plaîtLa moindre des politesses lorsqu’on demande quelque chose à quelqu’un est de rajouter à la fin de la phrase « S’il te plaît » ou « S’il vous plaît« 
Tu vas où ? Vous allez où ? (forme courante de « Où vas-tu ? ou bien « Où allez-vous ?) « Attendez-moi ! Vous allez où comme ça en courant ? »

> Retour à la page « Difficultés de la langue française »